Glossary entry

English term or phrase:

drive

Spanish translation:

ímpetu

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Jan 14, 2019 20:48
5 yrs ago
3 viewers *
English term

drive

English to Spanish Art/Literary Psychology Manipulative People
Context:

Neither her drive, ambition, nor her desire for power and position are problems in themselves.

Thanks
Change log

Jan 16, 2019 17:44: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Pablo Cruz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Maria Iglesia Ramos (asker) Jan 15, 2019:
@all Dicho esto, la propuesta de Chema de 'pulsiones/apetitos y la de John 'vehemencia' y Bea (ímpetu) se acercan mucho a lo que se plantea.
Maria Iglesia Ramos (asker) Jan 15, 2019:
@all Teniendo en cuenta la explicación de John y demás aportaciones, y el hecho de que el término ha de ir conjugado con los que vienen detrás para estar de alguna forma al mismo nivel. En este sentido en ambos términos 'ambición' y ansia de poder' pesa más la connotación negativa que la positiva y por tanto nuestra elección deberá tener esto en cuenta y optar por un término que tenga una connotación mas negativa que positiva. ¿Estaís conmigo? Gracias
Chema Nieto Castañón Jan 15, 2019:
Apetitos o pulsiones creo que serían términos ajustados en este caso. Tal vez también impulsos, instintos. En la línea de lo ya expresado por John (y Bea) en todo caso.
JohnMcDove Jan 15, 2019:
@ Beatriz: sí, lo de "ímpetu" suena mejor, tal vez incluiría "ímpetu excesivo" o "ímpetu impulsivo"... o algo por el estilo... :-)
JohnMcDove Jan 15, 2019:
Gracias por el comentario, Tomás. Si yo te dijera: "Tu tenacidad y ambición para llegar a ser un campeón de lucha libre no es un problema". Sería algo contradictorio, ¿no? Obviamente, tu tenacidad y ambición es lo que necesitas para llegar a ser un campeón de lucha libre... ("lucha libre" por decir algo)... Ah, mientras escribo esto veo que aparece la intervención de Beatriz...
Beatriz Ramírez de Haro Jan 15, 2019:
Coincido con John en que se necesita un término que pueda ser positivo o negativo según cómo se manifieste ese rasgo en cada persona. Sin embargo, "agresividad" me parece demasiado negativo (o demasiado poco positivo), por eso propongo "ímpetu", que es más neutro.
Tomás Monti Jan 15, 2019:
Si bien tiene sentido, creo que la connotación, ya sea negativa o positiva, puede denotarse a través del contexto. Sin necesidad de que cada adjetivo la delate.
Saludos.
JohnMcDove Jan 15, 2019:
A ver si me explico: empuje, dinamismo, tenacidad, vigor, motivación, energía, son todas excelentes traducciones para "drive". El problema es que no podemos decir que "ni su empuje ni su dinamismo, ni su motivación son problemas en sí mismos". Porque estos adjetivos NO son un problema, son características de la personalidad positivas. Cuando hablamos de "ambición", algo que no tiene nada de malo, sí puede interpretarse como algo "negativo", como cuando decimos que "el poder corrompe" y esas cosas... De ahí que sea necesario usar otro sinónimo de "ambición", como "agresividad", que puede tener una connotación negativa, y que requiere que aclaremos que la "agresividad" en su buen sentido no tiene que ser ningún problema en sí misma, si canaliza hacia fines constructivos... ¿Meeee explico? Yo diría que sí..., ¿no? ;-)

Proposed translations

7 hrs
Selected

ímpetu

Coincido con John en que se necesita un término "neutro", que pueda ser positivo o negativo dependiendo de cómo se oriente ese rasgo o característica de la personalidad. Creo que ser impetuoso puede ser un defecto o una cualidad según las circunstancias.

ímpetu
4. m. Brío, vehemencia, ardor con que se actúa.
http://dle.rae.es/?id=L47htDT
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "excelente, gracias Bea."
2 mins

Tenacidad/vigor

Prefiero más la primera. Pero ambas son aceptables. Saludos.
Something went wrong...
+1
7 mins

empuje/dinamismo

Por ejemplo.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
9 mins
neutral JohnMcDove : Si bien, "empuje" me parece totalmente correcto, en el contexto creo que hace falta un sinónimo que tenga alguna connotación negativa, con cierta "agresividad o ambición", que pudiera dar pie a interpretarlo negativamente... ¿no? /./ Ver "discussion" :-)
1 hr
Creo que no, porque precisamente el texto dice que no son problemas en sí, que lo malo es no enfocarlo como se debe. En sí, ni la ambición ni el deseo de alcanzar una cierta posición son negativos.
Something went wrong...
1 hr

agresividad

Me parece importante usar un término que pueda tener connotaciones negativas, para resaltar el aspecto positivo del mismo.

En el caso de "agresividad", sus connotaciones positivas tienen que ver con la acometividad, es decir, el brío, la pujanza.

http://dle.rae.es/?id=19X4UPh

http://dle.rae.es/?id=0XFqQYW

A nadie se le ocurriría pensar que el empuje o el dinamismo serían a bote pronto características negativas...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-01-15 05:01:46 GMT)
--------------------------------------------------

En la línea de lo que sugiere Beatriz en la "discussion", tal vez "vehemencia" sería un buen término aquí...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-01-15 05:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://dle.rae.es/?id=bRK5I3F
Something went wrong...
9 hrs

apetitos / pulsiones

Completamente de acuerdo con el razonamiento de John. Desde una perspectiva psicológica, leo drive aquí como apetitos -o impulsos; sex drive, apetito sexual; unconscious drives, emotional drives, impulsos. En el contexto dado, apetitos o pulsiones creo que podrían funcionar.

Ni sus apetitos, ni su ambición ni su deseo [ansia] de poder y posición suponen problemas por/en sí mismos.

Apetito
Impulso instintivo que lleva a satisfacerdeseos o necesidades
http://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=apetito

Pulsión
f. Psicol. Impulso o tendencia instintivos
http://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=pulsión

Drive
Psicología
(compulsión)
impulso 
instinto 
https://es.oxforddictionaries.com/traducir/ingles-espanol/dr...
Note from asker:
Gracias Chema. Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search