Jan 28, 2019 16:47
5 yrs ago
1 viewer *
English term

Considering

English to German Medical General / Conversation / Greetings / Letters Health questionnaire
I see many dictionary phrases like "unter Berücksichtigung," "in Anbetracht," "unter Beachtung," and Angesichts.....but none of them seem to sound natural in context. I'd go with a simple für or bei, but prefer specific term that can reappear when back-translated! Thank you!

The usage I'm looking for is on the lines of "taking int oaccount" or "keeping in mind"

Source text: "Considering the problem areas that have been treated with medicine, please answer the following questions by checking the box."
Change log

Jan 28, 2019 22:27: Anne Schulz changed "Language pair" from "English to German" to "German to English"

Jan 28, 2019 22:27: Anne Schulz changed "Language pair" from "German to English" to "English to German"

Jan 29, 2019 23:28: Murad AWAD changed "Term asked" from "\\\"Considering\\\"" to "Considering"

Jan 29, 2019 23:30: Murad AWAD changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Steffen Walter, Kim Metzger, Murad AWAD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
11 mins
Selected

denken Sie an ...

Denken Sie an ... und beantworten Sie folgende Fragen durch Ankreuzen (if online questionnaire: durch Aktivieren/Setzen des jeweiligen Häkchens).

However, other options might be viable depending on your further context - you have given us far too little, in my view. For instance, the nature of the 'problem areas' remains unclear (Krankheitsbilder?).
Peer comment(s):

agree Wolfgang Friesel : Ja, so würde ich es auch schreiben.
5 mins
agree Ulrike MacKay : Die übliche Formulierung bei Umfragen :-)
17 mins
agree Anne Schulz : Ja, denn alle Formulierungen wie "bezüglich", "hinsichtlich" u.Ä. führt zu einem ziemlich verquasten Satzbau.
5 hrs
agree Melanie Meyer
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! Simple and to the point."
35 mins
English term (edited): \"considering\"

in Zusammenhang mit / in Hinblick auf / hinsichtlich

Bitte beantworten Sie in Hinblick auf ... die folgenden Fragen ...
Something went wrong...
2 hrs
English term (edited): \"considering\"

unter Berücksicchtigung

Bitte beantworten Sie die Fragen unter Berücksichtigung der mit dem Medikament behandelten Problemfelder..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search