Feb 15, 2019 07:51
5 yrs ago
English term

research (hier)

English to German Science Medical: Health Care clinical research
Even though the research may not be a clinical investigation, consent and ethical review may be warranted.

Liebe Kollegen, ich brauche mal eine Meinung von euch. Ich habe eine kurze Übersetzung einer Präsentation zur klinischen Forschung, also wenig Kontext. Ich würde research gerne mit Forschungsprojekt übersetzen, bin mir aber nicht sicher, ob nicht allgemein Forschung korrekter wäre, auch wenn es sich im Text nicht gut anhöhrt
Change log

Feb 15, 2019 08:13: Steffen Walter changed "Field" from "Social Sciences" to "Science"

Discussion

Anne Schulz Feb 15, 2019:
Ich habe "this research" oder "the research" schon oft bezogen auf eine einzige Studie, Untersuchung, Forschungsprojekt gelesen; da brauchst du dir keinen Kopf zu machen.

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

Forschungsprojekt/-vorhaben

... wäre hier durchaus möglich, abhängig vom weiteren Kontext, der uns leider fehlt (die "clinical investigation" wäre demnach eine klinische Studie). "Forschung allgemein" kann hier schon deshalb nicht gemeint sein, weil dem Nomen der bestimmte Artikel "the" vorangestellt ist.
Peer comment(s):

agree ibz
1 hr
agree Anne Schulz
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dankeschön:)"
+1
39 mins

Untersuchung

auch wenn es sich bei dieser Untersuchung nicht um eine klinische Studie handelt, ...
Peer comment(s):

agree Anne Schulz
10 hrs
dankeschön!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search