Apr 1, 2019 18:04
5 yrs ago
2 viewers *
English term

randomized discontinuation trial

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
The randomized discontinuation trial (RDT) is a two-phase trial. In phase I all patients are openly treated with the medication being evaluated. In phase II, those who have responded are randomly assigned to continue the same treatment or switch to placebo. Usually, non-compliers and "adverse reactors" identified in phase I are excluded from phase II.

Proposed translations

2 hrs
Selected

Исследование с рандомизированным прекращением лечения

Во второй фазе исследования проводят рандомизированное прекращение лечения.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-01 20:18:07 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, про то, происходит ли временное или постоянное прекращение, информации в источнике нет. Может на плацебо быть лучше и возврат к препаратк не потребуется.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 mins (2019-04-02 18:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

Лечение в первой фазе открытое. Затем всех ответивших на лечение случайным образом распределяют (рандомизируют) в группу продолжения лечения и группу прекращения лечения (прием плацебо). Тех, кто не ответил на лечение, из исследования исключают. Зачем прекращают открытое лечение и переходят на плацебо? На мой взгляд, ответ очевиден. Если действительно нужно объяснение, я готова описать.
Peer comment(s):

neutral Igor_2006 : "проводят рандомизированное прекращение лечения" - интересно, зачем?
11 hrs
Рандомизируют тех, кого не исключили из-за несоблюдения треб. Одни продолжают, а другие прекращают прием препарата = переходят на прием плацебо. those who have responded are randomly assigned to continue the same treatment or switch to placebo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins

рандомизированное исследование с временной отменой лечения

https://istina.msu.ru/projects/27149358/

Рандомизированное двойное-слепое плацебо-контролируемое многоцентровое исследование 3 фазы с временной отменой лечения и с последующим периодом продолжения приема амифампридина фосфата (3,4-диаминопиридина фосфат) в открытом режиме...

A Phase 3, Multicenter, Double-blind, Placebo-controlled Randomized Discontinuation Study Followed by an Open-label Extension Period
Example sentence:

Рандомизированное двойное-слепое плацебо-контролируемое многоцентровое исследование 3 фазы с временной отменой лечения

Peer comment(s):

agree Igor_2006 : Почему с "временной"? Просто "с прекращением лечения". Часть пациентов считают непригодными для участия во второй фазе и исключают из исследования (are excluded from phase II)
13 hrs
Спасибо! Пожалуй, Вы правы, без "временной", ибо для некоторых участников отмена окончательная.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search