This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 17, 2019 00:04
5 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term

nominasjon

Norwegian to English Law/Patents Law: Contract(s)
I practiced law for five years, I've been doing legal translation for ten years and I'm stumped by this:

"Salgspant anses som skriftlig avtalt i henhold til reguleringen i dette punkt 5.1, samt i henhold til Bunkringskontrakten og/eller NN sin utstedelse av bekreftelse på nominasjon i forbindelse med Levering under Bunkringskontrakt, med angivelse av kjøpesummen."

"Slik sikkerhet kan også kreves etter at Bunkringskontrakten og/eller nominasjonen i henhold til Bunkringskontrakt er akseptert."

"NN sitt samlede ansvar overfor Kjøper under eller i forbindelse med Levering under en eller flere nominasjoner i henhold til en Bunkringskontrakt, uansett hvordan slikt ansvar oppstår, skal under envher omstendighet ikke overstige prisen Kjøper skal betale for den/de aktuelle nominerte leveransen(e) i henhold til slik Bunkringskontrakt."

Think you have the answer? Be ready to explain this (away), from an example other than my source, but also (coincidentally?) related to maritime operations as is my source:

"Nominasjonstid:
Ved leveringer utenom ordinær åpningstid må nominasjonen skje før kl 14:00"

Discussion

Leif Henriksen Apr 17, 2019:
Happens in the best of families. QED.
Charles Ek (asker) Apr 17, 2019:
Color my face red. It turns out "nomination" is a daily process right down the hill from where I live:

"1307.00. VESSEL NOMINATIONS.
It shall be the responsibility of the Buyer of FOB vessel grain Duluth/Superior to give vessel nominations in writing during a normal business day.
Upon receipt of a vessel nomination, the Seller must promptly acknowledge receipt of and accept or deny the nomination, and either pass the nomination to a party with whom the Seller has a contract for the delivery of FOB vessel grain Duluth/Superior or declare a loading elevator to the Buyer."

http://www.mgex.com/regulation_access/pdfs/rules/1307.00.pdf
Charles Ek (asker) Apr 17, 2019:
Thanks to both of you. My ”krav til oppfølging” was actually just an expression of my frustration, not an actual demand. ;-)
Leif Henriksen Apr 17, 2019:
Chris har helt rett i dette. Den norske termen er hentet direkte fra internasjonal shipping-engelsk. Jeg ville også gjerne si det da du la ut spørsmålet ditt i natt, Charles, men jeg ble litt matt av dine krav til oppfølging, så jeg lot det være. Bergen Bunkers AS har vært så vennlig å legge inn en definisjon i sin GTC-standard, og Bimco-standarden viser begrepet i bruk. Du får klare deg med dette, eller betale en shipping-advokat for å utrede detaljene for deg. :)
http://bergenbunkers.no/wp-content/uploads/2016/09/Bergen-Bu...
https://www.westpandi.com/globalassets/about-us/claims/claim...
Christopher Schröder Apr 17, 2019:
I don’t have time to meet all your terms and conditions but the answer is nomination, just google it with bunker. Standard shipping term.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search