Glossary entry (derived from question below)
Slovak term or phrase:
podľa § 17 ods. 3 písm. c) zákona č. 245/2008 Z. z. o vzdelávaní
English translation:
Pursuant to Section 17(3)(c) of Act No. 245/2008, on education
Added to glossary by
Patricia Sykorova
May 2, 2019 20:31
5 yrs ago
5 viewers *
Slovak term
podľa § 17 ods. 3 písm. c) zákona č. 245/2008 Z. z. o vzdelávaní
Slovak to English
Law/Patents
Law (general)
Legal formula on a Certificate of state language examination
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
13 hrs
Selected
Pursuant to Section 17(3)(c) of Act No. 245/2008, on education
Don't use 'Coll.'!
See pages 113 and 114 of the style guide (see link)
See pages 113 and 114 of the style guide (see link)
Reference:
https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/styleguide_english_dgt_country_compendium_en.pdf
Note from asker:
Thank you! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
11 mins
under S. 17 (3) (c) of Act No. 245/2008 Z. z., the Education Act / on Education
X
Peer comment(s):
agree |
Vladimír Hoffman
: Súhlasím až na to Z. z., štandardne sa to preklada ako Coll. Inak je to presna notacia EU.
41 mins
|
agree |
Klára Ježková
: Souhlasím s kolegou výše, ale jsem proti překladu Z.z. jako Coll. Z.z. je součást názvu, pod nímž je zákon dohledatelný, a pomáhá rozlišit slovenské zákony od českých (Sb.). Použití Coll. může způsobit zmatek.
10 hrs
|
agree |
Marta Karchnakova
14 days
|
12 mins
pursuant to Sec. 17(3)(c) of Education Act no. 245/2008 Coll.
například
12 mins
pursuant to Section 17, para. 3, clause c), Act No. 245/2008 Coll. on Education
Instread Coll. may be replaced by Z. z.
Something went wrong...