Glossary entry

French term or phrase:

séjour détente

English translation:

(a) relaxing stay

Added to glossary by Barbara Cochran, MFA
May 16, 2019 20:10
4 yrs ago
4 viewers *
French term

séjour détente

Non-PRO French to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters hotel site/brochure
See below thanks

séjour détente entre luxe et simplicité

Réservez une des différentes chambres, suites et junior suites de ce Boutique-Hôtel cinq étoiles qui ont été modernisées en xxx pour vous offrir un séjour détente entre luxe et simplicité à (town name).
Change log

May 16, 2019 21:15: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

May 30, 2019 12:22: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Carol Gullidge, Rachel Fell, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

writeaway May 16, 2019:
Have you checked the glossary?? Or other online resources? This is not unusual terminology at all and is used very often in such texts. Is there a specific problem here?

Proposed translations

+5
30 mins
Selected

a relaxing stay

Reference: Larousse Advanced French/English Dictionary
Peer comment(s):

agree Solen Fillatre : Yes
7 hrs
Merci, Solen.
agree Lara Barnett
15 hrs
Thanks, Lara.
agree Eliza Hall : Yes. I prefer this option as a "stay" is what you have in a hotel -- it's not necessarily a holiday or a break; you can stay for business as well.
16 hrs
Thanks, Eliza.
agree Lucy Galbraith
20 hrs
Thanks, Lucy.
agree AllegroTrans
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
28 mins

relaxing holiday

relaxing break or vacation
Peer comment(s):

agree Tony M : I'd favour 'relaxing break'
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search