Glossary entry

English term or phrase:

To whom it may concern

Portuguese translation:

A quem de direito

Added to glossary by Ivana de Sousa Santos
Mar 18, 2004 14:23
20 yrs ago
98 viewers *
English term

To whom it may concern

Non-PRO English to Portuguese Other General / Conversation / Greetings / Letters
Trata-se de uma carta a descrever a actividade de uma empresa. Em vez de começar com "Dear sirs", começa com "To whom it may concern".

A minha dúvida é se traduzo à letra "A quem diga respeito", se traduzo por "Exmos senhores" (já que a carta se dirige a alguém), ou se há alguma frase que traduza esta inglesa exactamente.

Proposed translations

-1
13 mins
Selected

A quem de direito

Creio que é esta a expressão que se utiliza.
Peer comment(s):

disagree Suky Suky : Eu também tinha respondido "a quem de direito", mas não se aplica ao contexto da Ivana. Concordaria se fosse uma tradução na área de direito. Cumprimentos.
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Eliane. A Tradução é mesmo jurídica, daí ter escolhido esta resposta."
+1
13 mins

Exmos Srs.,

Olá novamente Ivana,

Depois de ter respondido, vi que não tinha nada a ver com o seu contexto.

Eu diria apenas "Exmos Srs.". "A quem possa interessar" soa mal. Também podeia ser "aos interessados", mas eu penso que numa carta a apresentar uma empresa, o melhor será mesmo "Exmos Senhores".

Bom trabalho,

Cumprimentos,

Susana

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-03-18 14:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

\"Exmos Senhores,\"

Referências:

[PDF] _4__TQ3 Star Travel Solutions - Star Turismo_P
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
... Lisboa, 09 de Abril de 2003 Exmos. Senhores, Na sequência dos contactos estabelecidos,
apresentamos de seguida a nossa empresa e respectiva ...
www.smmp.pt/online/pdf/prot_star.pdf

VISAOONLINE
... Correio do leitor. TURISMO. Exmos.Senhores. Somos empresa de turismo e semanalmente
lemos a Visão. ... Crónica Moderna. O princípio de uma nova era. ...
www.visaoonline.pt/ paginas/listaMensagensSiteVisao.asp?Pagina=1 - 32k

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-03-18 14:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

INPI
... Exmos. Senhores,. Somos uma pequena empresa que, entre outras actividades, desenvolve
software, pelo que pretendemos tecer alguns comentários à consulta ...
www.inpi.pt/main_fum.htm - 101k
Peer comment(s):

agree Ricardo Fonseca : /sras.
3 hrs
Something went wrong...
+7
28 mins

A quem possa interessar

É uma expressão que em PT (pelo menos em PT-PT) não é hoje muito utilizada. Encabeça em geral uma missiva sem destinatário específico (por exemplo cartas-circulares).
Às vezes é seguido de Exmºs Senhores como neste exemplo:

"A quem possa interessar,
To whom it may concern
Exmos Senhores,
Dear sir or madam,"

http://www.windwin.de/images/pdf/030912 declaration-ns.pdf
Peer comment(s):

agree Cecilia Bartalotti
36 mins
Obrigada, Ccmargo
agree verbis
1 hr
Obrigada, Verbis
agree Cristina Gridi-Papp
4 hrs
agree Amilcar : Usa-se (pouco ou muito) desde o tempo dos Braganças, e soa perfeitamente bem, uma vez que é pt fluente..
6 hrs
agree AlphaMike
3823 days
agree Florbela Marques
6194 days
agree Adelino Francisco Adelino
6239 days
Something went wrong...
+3
32 mins

a quem interessar possa

É assim que se diz no Brasil.
Peer comment(s):

agree Cecilia Bartalotti
32 mins
agree Eneida Martins : soa melhor que "a quem possa interessar".
2 hrs
agree Hilton F Santos
7143 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search