Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
is true of the Registrar
Spanish translation:
(los datos) son fidedignos de acuerdo con el funcionario del registro
Added to glossary by
Victoria Frazier
Jun 3, 2019 21:01
4 yrs ago
15 viewers *
English term
is true of the Registrar
English to Spanish
Law/Patents
Management
Partida de nacimiento
In a birth certificate:
"I hereby certify that the above is true of the Registrar in The Gambia"
What's the meaning of "being true of the Registrar"? How could I translate it?
My try:
"Por la presente se certifica que la información anteriormente citada es verdadera ... " And now? I don't really get if the idea is something like "verdadera de acuerdo con/ según el funcionario del registro".
Thanks a lot in advance!
"I hereby certify that the above is true of the Registrar in The Gambia"
What's the meaning of "being true of the Registrar"? How could I translate it?
My try:
"Por la presente se certifica que la información anteriormente citada es verdadera ... " And now? I don't really get if the idea is something like "verdadera de acuerdo con/ según el funcionario del registro".
Thanks a lot in advance!
Proposed translations
(Spanish)
4 | (los datos) son fidedignos de acuerdo con el funcionario del registro | Victoria Frazier |
3 | es auténtica y concuerda con el registro | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Change log
Jun 6, 2019 15:09: Victoria Frazier Created KOG entry
Proposed translations
2 days 2 hrs
Selected
(los datos) son fidedignos de acuerdo con el funcionario del registro
reg·is·trar
noun: registrar; plural noun: registrars
an ***official*** responsible for keeping a register or official records.
"the registrar of births and deaths"
Acta, certificado, inscription, partida o registro de nacimiento ...
www.latinexus.org/.../acta-certificado-inscription-partida-...
En él se consignan los ***datos fidedignos*** y susceptibles de ser empleados en ... inscripción de nacimiento; en Honduras, certificación de acta de nacimiento; ...
La identidad como derecho fundamental – KNR Abogados
https://knr.mx/2017/09/.../la-identidad-como-derecho-fundame...
Sep 15, 2017 - La inexistencia de documentos oficiales con ***datos fidedignos*** trae ... Tener en tu acta de nacimiento un error de dedo, como un acento o ...
noun: registrar; plural noun: registrars
an ***official*** responsible for keeping a register or official records.
"the registrar of births and deaths"
Acta, certificado, inscription, partida o registro de nacimiento ...
www.latinexus.org/.../acta-certificado-inscription-partida-...
En él se consignan los ***datos fidedignos*** y susceptibles de ser empleados en ... inscripción de nacimiento; en Honduras, certificación de acta de nacimiento; ...
La identidad como derecho fundamental – KNR Abogados
https://knr.mx/2017/09/.../la-identidad-como-derecho-fundame...
Sep 15, 2017 - La inexistencia de documentos oficiales con ***datos fidedignos*** trae ... Tener en tu acta de nacimiento un error de dedo, como un acento o ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias, Victoria!"
12 mins
es auténtica y concuerda con el registro
Así como lo tienes.
Note from asker:
Muchas gracias, Juan Arturo, por tu rápida respuesta. Sin embargo, creo que es al propio trabajador a quien hace referencia, no al registro en general. |
Peer comment(s):
agree |
Paulo Gasques
5 hrs
|
disagree |
Victoria Frazier
: Misinterpretation of source language.
2 days 19 hrs
|
Discussion
Unfortunately, most of this is in German which I don't understand. There is a reference to a similar ProZ question (in German) (in this link: https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/certificates-di... - inquiry of March 2017).
Comment
---cf. the curiously similar formulation re the birth certificate cited above.
One suggestion is "I hereby certify that aforesaid is true of the registrar in The Gambia" ... still makes little sense, and appears to be either incomplete (missing words) or some idiosyncracatic expression used in The Gambia. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Gambia
One suggestion (from German link), and the little I understand, is "This is to certify that it is a true copy of the registry entry in The Gambia". I strongly suggest, if you can, check with your client as either words are missing, or something is certainly amiss.