This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 21, 2019 14:22
4 yrs ago
German term

Hand Regeln / Hand Stellen

German to Spanish Tech/Engineering Engineering (general) Stabilisiersystem
Aquí las frases en su contexto:

**Hand Regeln**
Der Regler arbeitet als geschlossener Regelkreis.
Den Sollwert kann das Bedienungspersonal mit dem Dialog vorgeben.

**Hand Stellen**
Der Regler arbeitet als offener Regelkreis.
Den Stellwert kann das Bedienungspersonal mit dem Dialog vorgeben.

Entiendo que Hand Regeln > Regulación manual, pero no sé cómo se traduciría "Hand Stellen". En páginas anteriores trata sobre "Stellglieder/AKtoren" (los acutadores, es decir las bombas, las válvulas, los motores, los agitadores), pero no sé si sería inmediatamente deducible de ello, como Hand Stellen > Actuación (manejo) manual.

Agradecería una pronta ayuda. Muchas gracias de antemano.

Discussion

Daniel Gebauer Jun 21, 2019:
regular vs. ajustar ? Posiblemente sea una solución. En analogía con el inglés control vs. set.
Steuerkreis: sistema m de mando en bucle cerrado
Regelkreis: bucle m de mando (o bucle abierto)

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search