Jul 9, 2019 10:52
4 yrs ago
35 viewers *
English term

correctly copied from a record on file in my office

English to French Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Birth Certificate
Bonjour,
Je trouve cette phrase en bas de page d'un acte de naissance américain (New Jersey) et la phrase entière est comme suit :
"This is to certify that the above is correctly copied from a record on file in my office".
Merci beaucoup d'avance pour votre aide
L

Discussion

Daryo Jul 10, 2019:
Yes, previous Proz questions can be a good starting point, but you still have to aware of the wildly varying quality of these answers and also be very careful about "nuances", like a different context. Even apparently minor differences can be sometimes not so "minor".
Schtroumpf Jul 9, 2019:
Consultation des archives Des questions quasiment identiques sont régulièrement posées ici, celle-ci en fait partie. Il est utile de consulter les questions archivées : bien souvent, vous n'êtes pas le premier/la première à buter sur un terme donné
;-)

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

copie conforme à l'original conservé dans mon greffe / à la minute conservée en mon étude



Bonjour Lucia28,


"Je certifie que la présente est une copie conforme à l'original conservé dans mon greffe."

ou :

"Je certifie que la présente est une copie authentique à la minute conservée en mon étude."

ou plus simple :

"Copie certifée conforme à la minute."
[+ signature du notaire]


https://fr.wikipedia.org/wiki/Minute_(droit_français)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-07-09 13:50:14 GMT)
--------------------------------------------------

"L'original d'un acte reçu en minute ("acte en minute") est conservé au sein de l'office du notaire. Ce dernier en assure la conservation et n'en délivre que des copies (copies simples, copies authentiques ou copies exécutoires)."
https://fr.wikipedia.org/wiki/Minute_(droit_français)#Minute...
Note from asker:
Thank you Michael !
Peer comment(s):

neutral Daryo : you make it sound as if it's a stand-alone document / on a separate sheet of paper while the ST clearly states "an entry in a register" - not terminally wrong, but still not quite the ST.
24 mins
"minutier = registre contenant les minutes des actes d'un notaire" https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/minutier/5168... "minute = original d'un acte dressé par un officier public" https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/minute/51681
agree Simon Charass : This is how I would translate it. "Record" does not necessary mean "register".
59 mins
Thank you, Simon!
agree Germaine : with "... conservé dans mon greffe": les certificats de naissance sont conservés au greffe de l’état civil (pas chez un notaire).
23 hrs
Merci, Germaine !
agree Eliza Hall : Yes. The record is the document (birth certificate) itself.
1 day 2 hrs
Thank you, Eliza!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
1 hr

une copie conforme d'une entrée dans les registres tenus à notre bureau

Littéralement "a été copié sans erreurs", la formule usuelle étant "une copie conforme".

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2019-07-10 10:18:53 GMT)
--------------------------------------------------


Small "technical detail" regarding this ST - what each term could mean elsewhere is totally irrelevant here.

This is about a birth certificate. Births are recorded in registers (I've never heard of any other system, no mater it's done by a church or by some secular authority), NOT on stand alone sheets of paper; each notification of birth is recorded as "one entry" in a book / register containing hundreds / thousands of "entries" - one for each recorded birth. So if a "correctly copied information about someone's birth" is given to someone, it CAN NOT be a copy of a whole/standalone document, only a copy of an "entry in a register of birth".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-07-10 16:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

Just an example of potential sources for "records of births"

https://www.findmypast.co.uk/articles/world-records/full-lis...
Note from asker:
Thanks Daryo
Peer comment(s):

neutral Germaine : Small technical detail: le "bureau" en question est le greffe de l’état civil. Sinon, bien sûr, "copie conforme d’une entrée au/aux registre/s..." peut convenir. // Alors, ce serait un baptistaire, pas un certificat de naissance.
1 day 0 min
we don't know WHO exactly is keeping this register - as we have no indication whatsoever when this person was born, for all we know it could be some old record kept by a Church.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search