This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 6, 2019 12:03
4 yrs ago
3 viewers *
Russian term
пресс-хата (тюремный термин)
Russian to English
Social Sciences
Law (general)
Просто нужен термин. Лежащие на поверхности варианты типа punishment / torture cells / sweatbox не делают более понятным, кто кому устраивает невыносимую жизнь или не являются точным понятием.
Proposed translations
(English)
3 | do the hardest time there is! | El oso |
3 | confession cell | Vitaly Cherkashin |
3 -1 | pressure-hut | Vladyslav Golovaty |
References
"Sweat box" | DTSM |
Proposed translations
-1
48 mins
pressure-hut
только ваять, изобретать ИМХО
Последнее интервью Рысбека Акматбаева. .... С первого дня меня хотели поломать и загоняли в пресс-хаты. https://www.gezitter.org/society/5627_poslednee_intervyu_ryi...
Последнее интервью Рысбека Акматбаева. .... С первого дня меня хотели поломать и загоняли в пресс-хаты. https://www.gezitter.org/society/5627_poslednee_intervyu_ryi...
Peer comment(s):
disagree |
The Misha
: Or better yet, pressure cooker:) Inventing new words is fine - when it works. This doesn't. You are translating figurative speech in one language verbatim into another language. This is ludicrous.
1 hr
|
hardly anything farcical in the pressure-hut((
|
21 hrs
do the hardest time there is!
or:
to be cast down with the Sodomites.
Аскер пишет *их основная задача - сломать морально или физически того, на кого укажет администрация*
Now, I just happened to watch (for the umpteenth time:) the 'Shawshank redemption' last Sunday:
..Nothing stops. Nothing. Or you will do the hardest time there is. No more protection from the guards. I'll pull you out of that one-bunk Hilton and cast you down with the Sodomites. You'll think you've been f**ked by a train!... (c)
Isn't that pretty much what Mr. Norton 'the Warden' is threatening the defiant prisoner with? (сломать морально или физически)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2019-08-07 09:56:21 GMT)
--------------------------------------------------
'make(!) smb do the hardest time there is' rather
to be cast down with the Sodomites.
Аскер пишет *их основная задача - сломать морально или физически того, на кого укажет администрация*
Now, I just happened to watch (for the umpteenth time:) the 'Shawshank redemption' last Sunday:
..Nothing stops. Nothing. Or you will do the hardest time there is. No more protection from the guards. I'll pull you out of that one-bunk Hilton and cast you down with the Sodomites. You'll think you've been f**ked by a train!... (c)
Isn't that pretty much what Mr. Norton 'the Warden' is threatening the defiant prisoner with? (сломать морально или физически)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2019-08-07 09:56:21 GMT)
--------------------------------------------------
'make(!) smb do the hardest time there is' rather
23 hrs
confession cell
One of options to use denoting its ultimate purpose.
Example sentence:
He said he was questioned and eventually moved to Havana where he was placed in a 'confession cell' with no lights or windows for 26 days and asked to sign a statement admitting he was a spy or smuggler
Reference comments
19 hrs
Reference:
"Sweat box"
Александра планируется поместить в камеру, так называемую, «пресс-хату», где на него будет оказано психологическое и физическое давление, со стороны подконтрольных администрации тюрьмы уголовников, вплоть до инсценирования самоубийства. Это будет сделано в ближайшие несколько суток, если Александр не даст «нужные» показания следствию, на себя и других участников политической оппозиции России, а также – откажется работать на ФСБ.
They’re planning to put Alexander in a cell—the so-called “sweat box”—where he’ll face psychological and physical pressure from other inmates under the control of the prison administration, up to an imitation of suicide. This will be done in the next few days, if Alexander doesn’t hand over the “required” evidence to investigators, incriminating himself and other participants in Russia’s political opposition, or if he refuses to work for the FSB.
https://globalvoices.org/2014/11/11/police-say-he-helped-ste...
They’re planning to put Alexander in a cell—the so-called “sweat box”—where he’ll face psychological and physical pressure from other inmates under the control of the prison administration, up to an imitation of suicide. This will be done in the next few days, if Alexander doesn’t hand over the “required” evidence to investigators, incriminating himself and other participants in Russia’s political opposition, or if he refuses to work for the FSB.
https://globalvoices.org/2014/11/11/police-say-he-helped-ste...
Discussion
Тогда бог в помощь вам — я не думаю, что в США или Канаде такая реалия имеется.
https://idioms.thefreedictionary.com/junk tank
Я не понимаю.