Aug 7, 2019 18:07
4 yrs ago
8 viewers *
Tedesco term

(Vor-)Befund

Non-PRO Da Tedesco a Italiano Medico/Sanitario Medicina (generale)
Referto e anamnesi?
Non riesco a capire cosa si intenda esattamente con "Vorbefund". In inglese trovo "previous findings", ma non trovo occorrenze per l'italiano.

Proposed translations

12 ore

esito (precedente)//risultati (precedenti)

Senza una frase di contesto è difficile fornire una soluzione esatta. In linea di massima parlerei anziché di anamnesi, che è Anamnese in tedesco, leggermente diverso, piuttosto di risultati/esiti (precedenti). L’aggettivo poi puoi decidere eventualmente di anticiparlo anziché posporlo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search