This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 1, 2019 23:09
4 yrs ago
7 viewers *
Hebrew term

עוסק או עוסקים

Hebrew to English Marketing Law (general) Contract, Medical
אני מחפשת מונח מקביל באגלית בלי הטיות או השלכות למונח "עוסק" או "עוסקים" והתחום הוא גידול קנביס
למשל:
רישיון להחזקה ולעסוק בגידול קנביס רפואי
רישום של יזם או עוסק לתהליך התעדה גידול קנביס
העוסק רשאי לסמן את תוצרתו בהתאם להנחיות המפורטות

DEALER המילה
ממש לא מסתדרת לי כאן - יש לה השלכות לא מתאימות

Discussion

Rutie Eckdish (asker) Sep 4, 2019:
the term in question is not a tax category. This is a government issued text that deals (oy...) with the stages of the process of growing, (gardening terms), testing (statistics) and chain of distribution.
Thus the Hebrew term applies to anyone who touches the stuff during and after.
The suggested - Grower - Distributor - Trader are specific links in the chain of the generic עוסק
It is not necessarily the owner = Proprietor
And I really dont feel comfortable with "dealer" though i use it as a place holder - with a great chuckle, every time I place it.

Proposed translations

10 hrs

Proprietor

Although the term dealer as explained by Sandra & Kenneth is correct for עוסק
Here, understandably you are looking for another term as the word dealer has problematic connotations when referring to cannabis.
Therefore, I would suggest the use of the word proprietor.
A sole proprietor is an accepted term for an עוסק מורשה, so I would opt for this term.
Note from asker:
that is not the meaning. the proprietor may be someone else, not the person applying for a license, for example. I chose the term operator, and I hope that flies better. Thank you!
Thank you
Something went wrong...
-1
7 hrs

dealer

This is the standard term for a business that is not a corporation, irrespective whether it sells medical cannabis or translations. If the dealer collects VAt, it is called an "authorized dealer". A small business under a certain taxable amount is called an "exempt dealer" and does not collect or transfer VAT.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2019-09-03 06:38:33 GMT)
--------------------------------------------------

I would definitely NOT use the term marijuana, which is indeed the street name of the plant. This is cannabis used for medicinal purposes and there absolutely nothing wrong with using the accepted terminology with it.
Note from asker:
I really cannot use the term "dealer" with marijuana with straight face. In this context it has only one meaning - and that is NOT the one I need. I am looking for a business operator, and i chose that term. Thank you!
Peer comment(s):

disagree Sergio Kot : Not even in the event of medicinal Cannabis.
1 day 1 hr
??
Something went wrong...
1 day 9 hrs

(Authorized) Grower/Distributor/Trader

Anything along those lines...
Note from asker:
Wish that would be generic enough. Unfortunately, in this business each one - Grower - Distributor - Trader is a specific link in the chain of the generic עוסקץ Still struggling...
Theses are great options but will not do for this manual. The client chose to go with "stake holder" with elaboration, which probably covers all. Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search