Glossary entry

German term or phrase:

sinngemäss

Italian translation:

mutatis mutandis o per analogia

Added to glossary by Chiara Razore
Sep 18, 2019 10:28
4 yrs ago
18 viewers *
German term

sinngemäss

German to Italian Law/Patents Law (general) sentenza di divorzio in Svizzera
Trovo questa parola tra parentesi all'inizio delle conclusioni di una sentenza di divorzio svizzera:

Rechtsbegehren
(sinngemäss)

Die Gesuchsteller beantragen dem Gericht gemeinsam die Scheidung der Ehe.

Die Einzelrichterin verfügt:
........

Ho trovato che in campo giuridico "sinngemäss" puö tradurre "mutatis mutandis"... però non vedo che senso potrebbe avere qui

Grayie
Change log

Sep 25, 2019 04:34: Chiara Razore Created KOG entry

Proposed translations

20 hrs
Selected

mutatis mutandis o per analogia

Si usa quando si fanno analogie, confronti, paragoni, per indicare che al di là delle differenze accessorie, la sostanza delle cose resta la stessa. Da prediligere in testi prettamente legali e da scrivere in corsivo. Invece, se vuoi propendere per una variante più comune, puoi mettere "per analogia"; qui ci può stare tra parentesi, a mio avviso.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
1 hr

In conformità della legge

Per me il senso potrebbe essere questo...come tale deve essere la loro richiesta dinanzi al giudice
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search