Sep 26, 2019 15:47
4 yrs ago
Chinese term
昕清
Chinese to English
Medical
Medical (general)
Medication name 昕清 (possible typo?)
In medical record as a treatment for elevated creatinine.
5年前发现肌酐升高,曾服用昕清等药物治疗,现未服用。
I can't even find any references to it in Chinese, which makes me think it might be a typo.
5年前发现肌酐升高,曾服用昕清等药物治疗,现未服用。
I can't even find any references to it in Chinese, which makes me think it might be a typo.
Proposed translations
(English)
5 +1 | Coated Aldehyde Oxystarch Capsules | Frank Zou |
4 | Xinqing(昕清) | Randy Wong |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
Coated Aldehyde Oxystarch Capsules
Yes, it's a typo. The correction character is 析. You can refer to the website below. 析清 is the trademark. Its common name is 包醛氧淀粉胶囊
http://drugs.medlive.cn/drugref/html/7414.shtml
http://drugs.medlive.cn/drugref/html/7414.shtml
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, you're a lifesaver!
(I did see it right away but always forget to come back later to give kudos)"
8 hrs
Xinqing(昕清)
This being the case, transliteration could be an option: "Xinqing(昕清)"
Something went wrong...