Glossary entry

English term or phrase:

holding company inserted over the top of the Company

French translation:

la société est transférée à une nouvelle société de portefeuille

Added to glossary by Frank van 't Hoog
Oct 10, 2019 00:04
4 yrs ago
English term

holding company inserted over the top of the Company

English to French Bus/Financial Finance (general) Corporate structures
Context:

"An internal reorganisation (for example where a new holding company is inserted over the top of the Company but the shareholders stay the same) will not trigger vesting and awards will be exchanged for awards in the new holding company."
Change log

Oct 13, 2019 17:10: Frank van 't Hoog Created KOG entry

Discussion

Germaine Oct 14, 2019:
Yves, Réflexion faite, pour qu'une société "parent" chapeaute la Société tout en gardant les mêmes actionnaires, il faut une opération de roulement du capital dans la nouvelle société parent, ce qui donnerait:

"Une réorganisation interne (par exemple, une opération de roulement du capital-actions de la Société qui n'affecte pas ses actionnaires) ne déclenchera pas l'acquisition des droits et les attributions seront échangées contre des attributions de la nouvelle société de portefeuille."

Pour moi, le texte présente la structure du groupe du point de vue de son organigramme (ce qui ressort également de la question qui porte sur les filiales). Imaginez les boîtes. Dire "XYZ est transférée à une autre société de portefeuille" laisse entendre une sortie de l'organigramme. Insérez la boîte ABC au-dessus de celle de XYZ: XYZ devient une filiale d'ABC. Ceci laisse entendre un changement de contrôle (ABC détient une majorité d'actions de XYZ), ce qui sous-entend généralement un changement d'actionnaires (pensez OPA/takeover). À ma connaissance, pour que rien de change, il faut parler d'un "roulement" (rollover), ce qui tient effectivement de la réorganisation interne.

Proposed translations

14 hrs
Selected

la société est transférée à une nouvelle société de portefeuille

Je crois que c'est le mot " inserted" qui est difficile à traduire. On trouve par exemple "inserted in the company structure". Il me semble possible d'utiliser une paraphrase pour obtenir une traduction correcte.

"(Tel est le cas, par exemple, lorsque la société est transférée à une nouvelle société de portefeuille, mais les actionnaires restent les mêmes)"
Peer comment(s):

neutral Daryo : it's correct, but it's from a different viewpoint - that's not how it was described in the ST
4 hrs
neutral Germaine : C'est un peu l'idée, mais ça ne se dit pas comme ça. Certains diront qu'une société "transférée à une autre société" n'existe donc plus comme telle. Alors, la nouvelle société se trouve "over the top of what?
4 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search