Oct 15, 2019 11:18
4 yrs ago
English term

licensing revenue

English to French Bus/Financial Finance (general) Licensing
Context:

"Regarding the licensing revenue, please provide a split of the revenue of 200,000 K€ in 2014 between the amount which is recognised by the French entity, UK entity and the US entity."
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
42 mins
Selected

revenus de licences

On en trouve pas mal d'exemples dans le même contexte.
Peer comment(s):

agree Maïté Mendiondo-George
43 mins
agree Eliza Hall : Yes. It's here too (this is about trademark licensing specifically, but same difference -- it's all IP): https://calipso4u.com/blog/fiscalite-de-la-propriete-intelle...
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

recettes générées par les licences

Je l'utilise plutôt sous cette forme.
Something went wrong...
23 hrs

chiffre d'affaires généré par les licences

la suite de la phrase demande une répartition du chiffre d'affaires
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search