Glossary entry

Italiano term or phrase:

centralizzato

Inglese translation:

centralized access procedure was used

Added to glossary by Shera Lyn Parpia
Oct 28, 2019 17:51
4 yrs ago
12 viewers *
Italiano term

centralizzato

Da Italiano a Inglese Medico/Sanitario Medicina (generale)
Report from cardiovascular medicine dept.
Patient brought by ambulance to the ER for heart failure.

"Il paziente, seguito in DH Ematologico /Reparto Oncologico e in trattamento chemioterapico per Mieloma, veniva centralizzato e ricoverato presso nostro reparto."

I found this definition on the web in this article:
La centralizzazione del politrauma
https://www.pagepressjournals.org › ecj › ecj.2011.3.15
di emergenza, la centralizzazione – invio diretto del giusto paziente al giusto ospedale nel giusto .... riferico e solo successivamente centralizzati presso il noso-.

This was translated (poorly, in my opinion) in the article itself as "centralization" No definition of "centralized" that I know matches this meaning. Is there another, better way to convey this concept in English?
Proposed translations (Inglese)
3 procedura di accesso centralizzato

Discussion

Shera Lyn Parpia (asker) Nov 3, 2019:
Fiona I'm so sorry you took out your answer. Although I think Luigi's answer was more applicable to my context, I do think you made valid points and they could be useful to someone else who has a similar question. Unfortunately I can't split points between the two of you! Thank you for always being willing to give your time to help out. I do appreciate it.
Fiona Grace Peterson Nov 2, 2019:
Not a new system I have worked in the Italian healthcare system, and in my opinion Luigi's translation does not correspond to the intended meaning. It's only a "central" system in the sense that whoever calls the emergency services calls 118, and the emergency operator instructs them which hospital to go to, so that a patient with severe trauma is not taken to a hospital with inadequate facilities.
Shera Lyn Parpia (asker) Nov 2, 2019:
Luigi Would you be willing to post your comment as answer? It gave me some useful hints on how to translate the term.

Proposed translations

4 giorni
Selected

procedura di accesso centralizzato

See reference comments

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-11-02 07:01:06 GMT)
--------------------------------------------------

"applicata la procedura di accesso centralizzato"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-11-02 07:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

In English, sorry "The centralized access procedure was applied"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"

Reference comments

19 min
Reference:

Centralized and decentralized access at the health system

Concordo con te sulla "povertà" del traducente. Non è facile però sfuggire al calco. Leggendo un pò di articoli cercherei di cavarmela così: "Al paziente.....veniva applicata la procedura di accesso centralizzato e ricoverato....."

https://www.scisolutions.com/uploads/data-sheets/Checklist_C...

https://www.kyruus.com/blog/decentralized-vs-centralized-acc...

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2019-10-28 18:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

Dimenticavo la traduzione:
"The centralized access procedure was applied to the patient and hospitalized...."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search