Glossary entry

German term or phrase:

Soll-Biege-Stelle

Russian translation:

заданное место изгиба

Added to glossary by Ol_Besh
Mar 26, 2004 13:34
20 yrs ago
German term

Soll-Biege-Stelle

German to Russian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Машины для уборки зелёных кормов - Futtererntemaschinen
Verbesserte Sicherheit, da die Zinkenträger bestimmter LINER Modelle eine ***Soll-Biege-Stelle*** aufweisen, die bei Kontakt mit starren Hindernissen den Zinkenträger an dieser Stelle verbiegen lässt.

Discussion

Jarema Mar 26, 2004:
� ��� �������. :-) �� ��� ������� �����.;-)
�� ����� ������� ����� ����������.
��� ������, ��� ��� ������ �������� ���� ������. �� ��� ��� ���� �����.
� ����� ������������ ������� �� �������?
Non-ProZ.com Mar 26, 2004:
� ��� ��� ��� ��������: ������� ��������, ��� ��� �� ����� ������ ����� ��������� ������� LINER �������� ������������� ��� ��������� ������ ����������� ������, �������� ���� ��� ������ �� ����������� ���������� ����� ������ ������ � ���� ����� ���������, ��������� ������� ������������ �������� ���������.

�� ��� ���� ��������� � ����� ��� �� �� �����... :(((
Non-ProZ.com Mar 26, 2004:
��� � ���� ������������... ... �� ������� ��� ������ ������������� �� ���������� ������� ������ �� ���������� ���������?

���-��-��!

Proposed translations

13 mins
Selected

Ожидаемая точка изгиба или ожидаемое место изгиба

Ожидаемая точка изгиба или ожидаемое место изгиба.

Лучше, видимо точка.

Это по аналогии с
Sollbruchebene ожидаемая плоскость разрыва ( образца для коррозионных испытаний )

Ожидаемая вроде подходит лучше чем заданная.



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-03-26 13:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

Брать ли принудительный - думаю нет.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-03-26 13:50:49 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя по поводу принудительного Вам должно быть видно по контексту.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2004-03-26 15:51:31 GMT)
--------------------------------------------------

Это противоположность win-lose.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Отдам предпочтение такому-вот гибриду (на контекст хорошо ложится). Огромное всем спасибо за плодотворное участие в дискуссии!!!"
-1
12 mins

система принудительного поворота

Полуприцепы-тяжеловозы низкорамные
... BPW, оси BPW, 6 шт (1 стационарная +5 со следящей системой
принудительного поворота), опоры и ...
www.avten.ru/pric/price5_1.htm - 13k
Peer comment(s):

disagree Sybille Brückner : íåò, âîçðàæàþ
35 mins
Something went wrong...
+1
54 mins

место обязательного изгиба или

Да или то, что ты предлагаешь, Саша : место обязательного изгиба (это выражает то, что немецкое выражение говорит), а если то на русском не так-то звучит, то я за ответ Jarema.

Sybille

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-03-26 14:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

Хотела добавить мой коментарий в белом поле наверху. Нажимала на неправильную кнопку
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : "ìåñòî îáÿçàòåëüíîãî èçãèáà" âðîäå áû çâó÷èò íîðìàëüíî.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
16 mins

Участок с программированной деформацией

Участок с программированной деформацией

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-03-26 13:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

,т.е. участок конструкции

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2004-03-26 14:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант.
---------
... несущая зубья штанга конструктивно выполнена упруго-деформируемой, (благодаря чему при наезда на неподвижное препятствие в точке касания последнего штанга изгибается, препятствуя поломке дорогостоящего механизма управления.)

\"
Peer comment(s):

neutral Sybille Brückner : íå î÷åíü òî, ÷òî äîëæåí âûðàçèòü Sill-Biegestelle
32 mins
Something went wrong...
2 days 2 hrs

(специально предусмотренное) место изгиба

Post-grading, но все-таки... :)

Думаю, проще - лучше. Притом изгиб совсем не обязателен, это зависит от скорости наезда, размера препятствия, и - в большой степени - от конструктивного выполнения "места изгиба".

"Изгиб" вовсе не означает, что штанга действительно изгибается (т.е. происходит пластическая деформация материалла). Возможно тоже, что там участок, обладающий повышенной эластичности - тогда деформация эластическая, и после наезда штанга возвращается в исходном состоянии. Еще возможно, что штанга составная, и условное "место изгиба" представляет собой гибкое соединение, выполненное таким образом, что штанга ведет себя как цельная (упругая) в нормальных условиях работы, но при наезде "складывается" без поломки (в чем, собственно, и суть таких конструкций: предохранение от поломок).

По-моему, здесь *(специально) предусмотренное* (место изгиба) = *Soll*-(Biege-Stelle).

"... так как на несущих штангах зубьев определённых моделей LINER имеется специально предусмотренное место изгиба, благодаря чему... "

А "ожидаемая" - это уж слишком теоретически звучит, как в эксперименте: "ожидаемая зона поломки", "ожидаемая температура начала реакции"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search