Jan 7, 2020 09:29
4 yrs ago
5 viewers *
Japanese term

よくできる, できる, もう少し

Japanese to English Social Sciences Education / Pedagogy
Hi there, I was wondering how these phrases are usually translated on academic transcripts (if there is a standard translation)

Thank you.

Proposed translations

9 hrs
Selected

Excellent, Good, Unsatisfactory

Perhaps the standard grading system would be A, B, C, D, and F (with + or - for each; e.g., A+, A, A-, B+, etc.) in the US (and probably also in the UK), so "A, B, C (or D)" may be closer to "よくできる, できる, もう少し."

Although it is not very common, I thought "excellent, good, unsatisfactory" would be clearer for the translation purpose, especially when there are only three grades and no additional grades that correspond to the rest (D and F).

"(there is) room for improvement" or "below average" may better explain "もう少し" if a longer phrase is allowed.

Academic grading in the United States
https://en.wikipedia.org/wiki/Academic_grading_in_the_United...

Academic grading in the United Kingdom
https://en.wikipedia.org/wiki/Academic_grading_in_the_United...

Grading System in the United Kingdom
https://www.scholaro.com/pro/Countries/united-kingdom/Gradin...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
13 hrs

Excellent, good, underachieved

もう少し may be translated as "underachieved" as the pupil has not achieved the target level. They purposely don't say "fail" lest pupils get discouraged.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search