Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in every capacity
Spanish translation:
en todo tipo de/toda clase de funciones/roles
Added to glossary by
Mónica Algazi
Jan 29, 2020 05:41
4 yrs ago
25 viewers *
English term
in every capacity
English to Spanish
Other
Other
Hi, I'm not sure how to translate "worked in every capacity" in this context:
Joe is no stranger to fitness, having worked in every capacity within the fitness industry.
From XX to becoming a national presenter to YY—he’s done it all.
Estoy pensando en algo así: Joe tiene muy en claro de qué se trata el fitness, ya que trabajó en distintos puestos en esta industria. Desde...
Gracias desde ya por sus sugerencias.
Joe is no stranger to fitness, having worked in every capacity within the fitness industry.
From XX to becoming a national presenter to YY—he’s done it all.
Estoy pensando en algo así: Joe tiene muy en claro de qué se trata el fitness, ya que trabajó en distintos puestos en esta industria. Desde...
Gracias desde ya por sus sugerencias.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Feb 3, 2020 11:54: Mónica Algazi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1255084">Macarena Troscé's</a> old entry - "in every capacity"" to ""en todo tipo de/toda clase de funciones/roles/cargos""
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
toda clase de funciones/roles
habiendo/ya que ha desempeñado ... dentro del sector.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Creo que esta fue la respuesta más acertada para el contexto, gracias."
37 mins
todo tipo de cargos
Dependiendo de la variante en español así serán los tiempos verbales:
- español neutro/estándar: ya que ha desempeñado todo tipo de cargos en esa industria
- español argentino: ya que desempeñó todo tipo de cargos en esa industria
Ejemplo:
...más de treinta años de actividad notarial –en la que ha desempeñado todo tipo de cargos corporativos: director de la Revista Jurídica del Notariado, miembro ...
http://www.notariado.org/liferay/c/document_library/get_file...
- español neutro/estándar: ya que ha desempeñado todo tipo de cargos en esa industria
- español argentino: ya que desempeñó todo tipo de cargos en esa industria
Ejemplo:
...más de treinta años de actividad notarial –en la que ha desempeñado todo tipo de cargos corporativos: director de la Revista Jurídica del Notariado, miembro ...
http://www.notariado.org/liferay/c/document_library/get_file...
Note from asker:
¡Gracias! |
+1
5 hrs
a todos los niveles
Otra opción:
"Joe conoce bien el mundo del fitness, ya que ha trabajado en el sector a todos los niveles"
"Joe conoce bien el mundo del fitness, ya que ha trabajado en el sector a todos los niveles"
9 hrs
English term (edited):
work in every capacity
trabjar a todo titulo de actividad
- another way of expressing 'all manner of' vs. the exaggeration of a wide range of duties.
19 hrs
en todas las áreas/especialidades
... habiendo trabajado en todas las áreas/especialidades/funciones de la industria.
1 day 3 hrs
en todos los ámbitos/campos/niveles/terrenos/áreas
Hola Macarena:
Intentaría naturalizarlo al máximo en español:
Joe no es un desconocido/novato en el mundo del fitness, ya que ha trabajado en todos los ámbitos/campos/niveles/terrenos/áreas de la industria.
Desde XX hasta convertirse en ¿presentador/locuctor/comentarista? nacional de YY… ¡Lo ha hecho todo!
Lo de "presenter" habría que ver qué es lo que hace para utilizar el término correcto. Me falta contexto.
Importante que la raya se traduce como puntos suspensivos en este contexto.
Mucha suerte.
Intentaría naturalizarlo al máximo en español:
Joe no es un desconocido/novato en el mundo del fitness, ya que ha trabajado en todos los ámbitos/campos/niveles/terrenos/áreas de la industria.
Desde XX hasta convertirse en ¿presentador/locuctor/comentarista? nacional de YY… ¡Lo ha hecho todo!
Lo de "presenter" habría que ver qué es lo que hace para utilizar el término correcto. Me falta contexto.
Importante que la raya se traduce como puntos suspensivos en este contexto.
Mucha suerte.
Something went wrong...