Feb 17, 2020 14:48
4 yrs ago
7 viewers *
German term

Weltumarmend

Non-PRO FVA German to Swedish Marketing Cosmetics, Beauty Perfume
"[Produktname] küsst weltumarmende, übermütige Gefühle wach."

Kan någon vänlig själ förklara vad ordet weltumarmend ska betyda? Jag frågade projektledaren som svarade att det betyder "world embracing". Världsomfamnande verkar användas i en ringa utsträckning, men jag vill förstå själva ordet. Har någon en bra förklaring eller några synonymer till uttrycket? Jag har aldrig stött på det förut och behöver lite hjälp att konkretisera betydelsen innan jag kan välja en bra översättning.
Proposed translations (Swedish)
4 livsbejakande

Discussion

Vera Schoen Feb 17, 2020:
:-) Kul att jag kunde hjälpa.

Proposed translations

20 mins

livsbejakande

Ordet betyder att någon (i det har faller något) välkomnar och uppskattar det som livet och/eller världen kan erbjuda. Världsomfamnande hade jag inte övervägt, bättre att använda det på svenska etablerade livsbejakande. Hoppas du fick hjälp av mitt svar - eller att det förde din egen tankeprocess i nya riktningar!

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2020-02-17 15:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

"i det här fallet" ska det ju stå - förbaskade tangentbord"
Note from asker:
Tusen tack, Vera! Livsbejakande har en klockren betydelse i sammanhanget och är ett mycket bättre alternativ än "världsomfamnande", som ju känns ganska direktöversatt. Hittade dock användningar i bl.a. Aftonbladet och GP vilket fick mig att tvivla på om jag kanske bara aldrig hade stött på uttrycket "världsomfamnande".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search