Feb 19, 2020 09:21
4 yrs ago
14 viewers *
English term

Science Academy

English to Polish Science Education / Pedagogy Education in the US
Literatura piękna. USA, czasy obecne.

Uczeń w wieku 12 lat zostaje przeniesiony ze "zwykłej" szkoły do Science Academy.
Jest to uznawane przez jego kolegów za frajerstwo i nędzę, ewidentnie Science Academy to miejsce dla kujonów, nie dla luzaków :)

"You’ll be attending St. Michael's Science Academy for Boys and Girls.”
“A science academy?” I frowned. “Everyone’s gonna think I’m a dork.”
Change log

Feb 19, 2020 09:21: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

szkoła dla szczególnie uzdolnionych

Pojęcie 'uczeń szczególnie uzdolniony' należy do oficjalnej terminologii edukacyjnej, stąd 'Szkoła [podstawowa/średnia/itd.] dla szczególnie uzdolnionych' albo nawet 'Gimnazjum dla szczególnie uzdolnionej młodzieży', jeśli mamy kilka etapów takiej szkoły (chociaż polski czytelnik może o gimnazjach zapomniał...).
Peer comment(s):

agree legato
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
50 mins

szkoła talentów

szkoła talentów

Luźna propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search