Glossary entry

French term or phrase:

solde

English translation:

remainder

Added to glossary by Tony M
Mar 3, 2020 23:10
4 yrs ago
39 viewers *
French term

Solde

Non-PRO French to English Other Wine / Oenology / Viticulture Winery Property Description
Context:
"
Ils sont toutefois très bien entretenus (débroussaillage tous les 3-4 ans) et participent de façon privilégiée à l’environnement paysager préservé de la propriété et à la constitution de son écrin.
Le solde en landes et abords de culture"
Proposed translations (English)
4 +4 remainder
3 +3 the balance
Change log

Mar 4, 2020 10:24: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Mar 10, 2020 22:00: Tony M Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tony M, Jennifer White, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
9 hrs
Selected

remainder

Probably a more likely term to use when talking about a non-quantified physical subject like 'land'
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
1 hr
Thanks, Yvonne!
agree Danielle Coleman
2 hrs
Thanks, Danielle!
agree writeaway
2 hrs
Thanks, W/A!
agree Yolanda Broad
6 hrs
Thanks, Yolanda!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 hr

the balance

The balance, what remains is fallow land.
Peer comment(s):

agree writeaway : findable in any Fr-En dictionary
11 mins
agree Tony M
7 hrs
agree Yvonne Gallagher
9 hrs
agree Verginia Ophof
12 hrs
disagree Thomas Miles : I do not feel comfortable with this choice when there is no weighing up of units of surface.
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search