Mar 17, 2020 19:26
4 yrs ago
20 viewers *
French term
écarts d'acquisition
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
¡Hola!
Aparece en la factura emitida por un servicio de alquiler de coches, en las condiciones. Normalmente, écart d'acquisition se traduce por "fondo de comercio", pero creo que no sería el caso en este contexto, sino que debe referirse a la recogida del coche. Copio contexto:
Une réservation se fait par catégorie de véhicule, et non pas par modelé précis. Extras selon disponibilité. L'horaire de départ est obligatoire. (max. Écarts d'acquisition dans les 60 minutes de temps d'ouverture).
¡Gracias!
Aparece en la factura emitida por un servicio de alquiler de coches, en las condiciones. Normalmente, écart d'acquisition se traduce por "fondo de comercio", pero creo que no sería el caso en este contexto, sino que debe referirse a la recogida del coche. Copio contexto:
Une réservation se fait par catégorie de véhicule, et non pas par modelé précis. Extras selon disponibilité. L'horaire de départ est obligatoire. (max. Écarts d'acquisition dans les 60 minutes de temps d'ouverture).
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 | tiempo máximo de reserva | Raimundo Rizo |
3 | variaciones / flexibilidad | Emiliano Pantoja |
3 | Reserva válida | Andrea Cerdán Cabrera (X) |
Proposed translations
1 day 20 hrs
Selected
tiempo máximo de reserva
Básicamente, es que las empresas de alquiler solo guardan el vehículo reservado entre 30 y 60 minutos (dependiendo de la buena voluntad de la empresa en cuestión) después de la hora concertada para la recogida, siempre y cuando, el retraso se produzca dentro del horario de apertura.
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
variaciones / flexibilidad
Se mantiene la reserva hasta sesenta minutos después de la hora de apertura estipulada
29 days
Reserva válida
Reserva válida durante 60 minutos dentro del horario de apertura.
Something went wrong...