Mar 23, 2020 06:51
4 yrs ago
56 viewers *
English term
absolutely entitled thereto beneficially
English to French
Law/Patents
Law (general)
I declare that any money liable to be or required to be invested under this my Will may be invested in the purchase of or at interest upon the security of such stocks funds shares securities or other investments of whatsoever nature and wheresoever situate and whether involving liability or not upon such personal credit with or without security as my Trustees shall in their absolute discretion think fit to the intent that my Trustees shall have the same full and unrestrictive powers of investing and transposing investments in all respects as if they were absolutely entitled thereto beneficially
Proposed translations
(French)
References
Beneficial right, beneficial ownership | Germaine |
Proposed translations
+1
1 day 5 hrs
Selected
comme s'ils en avaient le droit absolu de propriété
Suggestion.
3 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs
English term (edited):
as if they were absolutely entitled thereto beneficially
comme s'ils en avaient les droits de propriété véritable
beneficial entitlement = droit de propriété véritable
Peer comment(s):
neutral |
Germaine
: Dans un prospectus, une notice d'offre, une circulaire d'information ou un autre document de placement, mais pas ici. Par ailleurs, il vous manque l'aspect "absolutely". // Sûr! Alors on ne parlera pas de faux droits!
3 hrs
|
Verbiage!
|
-1
1 day 13 hrs
comme s'ils en étaient les ayants droit économiques en pleine propriété
There seems to be some confusion over what un ayant droit *économique* with the propriété effective seems to be.
So I am reposting to spell out what, in other Romance languages, is also the 'economic' connotation of ultimate ownership - and not entitlement as a beneficiary (usufruitier vs. nu propriétaire) - though even ENG Uni. Equity law lecturers I have known have got the two mixed up.
BTW, absolutely in a Will and trusts context approximates to a fee simple *absolute* in possession in ENG land.
IATE https://
beneficial owner
Redirected from: beneficial ownership
UBO
ultimate beneficial owner
fr
bénéficiaire *effectif*
propriétaire bénéficiaire
ayant droit économique
So I am reposting to spell out what, in other Romance languages, is also the 'economic' connotation of ultimate ownership - and not entitlement as a beneficiary (usufruitier vs. nu propriétaire) - though even ENG Uni. Equity law lecturers I have known have got the two mixed up.
BTW, absolutely in a Will and trusts context approximates to a fee simple *absolute* in possession in ENG land.
IATE https://
beneficial owner
Redirected from: beneficial ownership
UBO
ultimate beneficial owner
fr
bénéficiaire *effectif*
propriétaire bénéficiaire
ayant droit économique
Example sentence:
'The owner of the shares is their beneficial owner.' Le propriétaire des actions est leur ayant droit *économique*
Reference:
http://iate.europa.eu/search/standard/result/1585081385961/1
http://www.linguee.com/english-french/translation/beneficial+owner.html
Peer comment(s):
disagree |
Eliza Hall
: Beneficial owner and beneficiary (ayant droit) are not the same thing.
1 hr
|
Exactly. It is you who are mixing them up, as every reference cited supports a translation of ayant droit NB *économique* for a B.O. The beneficiary, life tenant or liferenter is the usufruitier. So you are not doing the asker any favo(u)rs.
|
Reference comments
1 day 8 hrs
Reference:
Beneficial right, beneficial ownership
beneficial right
(contexte) In Ontario ((...)) all real property vested in any person without a right in another person to take by survivorship on his death, whether testate or intestate, devolves to and becomes vested in his personal representative as trustee for the persons beneficially entitled thereto ((...)). In the interpretation of any statute or instrument to which the deceased was a party or under which he had an interest, the personal representative is deemed to be his heir, unless a contrary intention appears, but without affecting the beneficial right to any property ((...)).
Anger and Honsberger Law of Real Property , 2e éd., vol. 1, p. 157
ÉQUIVALENT 1: droit bénéficiaire
Snow, Odette, Les fiducies et les obligations fiduciales au Canada, Montréal, Yvon Blais, 2019, p. 408.
PAJLO, Dictionnaire canadien de la common law : Droit des biens et droit successoral, Ottawa, Ass. Bar. can. et Éditions Yvon Blais, 1997, p. 65.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES (CONSTATS)
(contexte pour « droit bénéficiaire ») Lorsqu'une partie des biens réels d'une personne décédée est transmise à son représentant personnel en vertu de la présente loi, aux fins d'interprétation de toute loi de la Législature ou de tout instrument auquel le défunt était partie ou duquel il tirait un droit, ce représentant personnel est, pendant que la succession reste en sa possession, réputé être en droit l'héritier du défunt pour cette partie, à moins qu'une intention contraire n'apparaisse; mais rien dans le présent article ne porte atteinte au droit bénéficiaire sur des biens, ni ne modifie l'interprétation d'une clause limitative créant un droit que renferme un acte translatif de propriété, un testament ou autre instrument.
Loi sur la dévolution des successions , L.R.N.-B. 1973, ch. D-9, art. 7
beneficial ownership
(contexte) Nominal and beneficial ownership occur where two persons are owners in respect of one thing, although one of them either cannot derive any benefit from it at all, or has only exactly defined rights over it, while the other has the real benefit of the thing.
Jowitt's Dictionary of English Law , 2e éd., vol. 2, p. 1301-1302
ÉQUIVALENT 1: propriété bénéficiaire
(contexte) In Ontario ((...)) all real property vested in any person without a right in another person to take by survivorship on his death, whether testate or intestate, devolves to and becomes vested in his personal representative as trustee for the persons beneficially entitled thereto ((...)). In the interpretation of any statute or instrument to which the deceased was a party or under which he had an interest, the personal representative is deemed to be his heir, unless a contrary intention appears, but without affecting the beneficial right to any property ((...)).
Anger and Honsberger Law of Real Property , 2e éd., vol. 1, p. 157
ÉQUIVALENT 1: droit bénéficiaire
Snow, Odette, Les fiducies et les obligations fiduciales au Canada, Montréal, Yvon Blais, 2019, p. 408.
PAJLO, Dictionnaire canadien de la common law : Droit des biens et droit successoral, Ottawa, Ass. Bar. can. et Éditions Yvon Blais, 1997, p. 65.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES (CONSTATS)
(contexte pour « droit bénéficiaire ») Lorsqu'une partie des biens réels d'une personne décédée est transmise à son représentant personnel en vertu de la présente loi, aux fins d'interprétation de toute loi de la Législature ou de tout instrument auquel le défunt était partie ou duquel il tirait un droit, ce représentant personnel est, pendant que la succession reste en sa possession, réputé être en droit l'héritier du défunt pour cette partie, à moins qu'une intention contraire n'apparaisse; mais rien dans le présent article ne porte atteinte au droit bénéficiaire sur des biens, ni ne modifie l'interprétation d'une clause limitative créant un droit que renferme un acte translatif de propriété, un testament ou autre instrument.
Loi sur la dévolution des successions , L.R.N.-B. 1973, ch. D-9, art. 7
beneficial ownership
(contexte) Nominal and beneficial ownership occur where two persons are owners in respect of one thing, although one of them either cannot derive any benefit from it at all, or has only exactly defined rights over it, while the other has the real benefit of the thing.
Jowitt's Dictionary of English Law , 2e éd., vol. 2, p. 1301-1302
ÉQUIVALENT 1: propriété bénéficiaire
Reference:
Discussion