Glossary entry

German term or phrase:

Valutaverlängerung

Dutch translation:

verlenging van de betalingstermijn

Added to glossary by Christine Witmer
Mar 31, 2020 12:47
4 yrs ago
8 viewers *
German term

Valutaverlängerung

German to Dutch Bus/Financial Business/Commerce (general) Bekleidunghandel/-industrie, Einzelhandelsgeschäft, international
Wir bekommen aus Ihrem Kreis vermehrt Anfragen zu Valutaverlängerung, Retournierung von Ware sowie Stornierungen für bereits vor dem Lockdown platzierte Bestellungen, teilweise unter Geltendmachung von höherer Gewalt. Dazu möchte ich gerne Stellung nehmen.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

verlenging van de betalingstermijn

In het Duits heeft de term 'Valuta' meerdere betekenissen, voor onze 'valuta' wordt veelal 'Währung' gebruikt.

In deze moeilijke tijden van corona wordt er bijvoorbeeld een beroep gedaan op verlenging van de betalingstermijn om daarmee de druk bij ondernemers te verlichten:

https://www.wirtschaftsverband.at/files/media/downloads/Stel...

https://www.mconsult-finanzierung.de/finanzierungsprodukte/r...

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2020-03-31 14:09:48 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.gevestor.de/details/was-valuta-bei-einer-rechnun...
Peer comment(s):

agree Stieneke Hulshof : Ik vind deze oplossing beter dan de mijne, in zoverre dat een datum niet verlengd kan worden en een termijn wel. Ik had beter 'uitstel van de valutadatum' kunnen zeggen. Verlenging van de betalingstermijn komt neer op uitstel van de valutadatum.
35 mins
Dank je wel, Stieneke. Toch is mijn antwoord letterlijk genomen ook niet goed, juiste vertaling is rentedatum/valutadatum. Maar rente is oninteressant/n.v.t. in context leveranancier/facturering goederen, dus volgens mij gaat het om de betalingstermijn
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt. "
+1
1 hr

Verleniging van de valutadatum

Zie onderstaande uitleg, de essentie zit in de laatste zin, beginnend met 'Samengevat'.

"Valutadata
De valutadatum van een bankverrichting is de datum waarop

een opgenomen bedrag ophoudt rente op te brengen of
een gestort bedrag rente begint op te brengen.
Zichtrekening
De valutadatum van verrichtingen op een betaalrekening is wettelijk bepaald door de wet van 10 december 2009 betreffende de betalingsdiensten (BS 15.01.2010), die inmiddels opgeheven en hernomen werd door titel 3 betalingsdiensten van boek VII van het Wetboek van economisch recht.

Samengevat is het gebruik van valutadata die niet samenvallen met de effectieve credit- en debetverrichting, en nadeliger zijn voor de rekeninghouder, verboden door de wet."

Kennelijk wordt de valutadtum om oneigenlijke redenen verlengd.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-03-31 14:32:48 GMT)
--------------------------------------------------

'Verleniging' moet uiteraard 'verlenging' zijn. Excuus hiervoor.
Peer comment(s):

agree Willem Wunderink : Letterlijke vertaling is juist: uitstel/verlenging van de rentedatum/valutadatum. In deze context denk ik echter dat als het gaat om vermindering van de financiële druk en retournering of uitstel wordt gevraagd, gaat het n.g. om de betalingstermijn.
15 hrs
Ja, ik denk dat het daar op neer komt. Het hangt er nu maar vanaf hoe dicht de vraagsteller bij de oorspronkelijke term wil blijven. Er is redelijk wat input gegeven. Dank voor de samenwerking :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search