Glossary entry

Japanese term or phrase:

落ち着いた暖色の照明

English translation:

warm subdued lighting

Added to glossary by Harpreet Singh kapula
Apr 13, 2020 11:49
4 yrs ago
14 viewers *
Japanese term

落ち着いた暖色の照明

Japanese to English Other Transport / Transportation / Shipping locomotives, trains
お客様が車内で快適にお過ごしいただけるよう、既存車両よりも広い座席、全席分の電源コンセント、無料公衆無線LAN、落ち着いた暖色の照明、新宿駅停車中の車内BGMなど、さまざまなサービスを提供します。

I understand from the text above about various features inside the train. But this term "落ち着いた暖色の照明", I am not sure what to exactly make out of it. From kanji, I can get to calm and warm lighting or soothing warm lighting at the most. Is there anything I miss?
References
FYR

Proposed translations

14 hrs
Selected

warm subdued lighting

I think 'subdued' is more appropriate for the colour tone of the lighting.
Note from asker:
Thank you for the help! The word goes with my translation.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

relaxing warm lighting

You haven't missed anything. I would use "relaxing warm lighting".
Note from asker:
Thank you for the help! 'Subdued' goes better with my translation.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

FYR

Note from asker:
Thank you for the help! Have a good day ahead.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search