English term
determined enthusiasm of counselors poached from a summer camp in Maine and given a crash course
*Sei do que se trata, mas estou tendo dificuldades para elaborar uma frase adequada.
Gratidão a todos!
Proposed translations
o entusiasmo determinado de monitores roubados/subtraídos a um campo de férias campo
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2020-04-19 12:50:58 GMT)
--------------------------------------------------
Em Portugal, chama-se "monitores de campos de férias" aos "camp counselors".
https://www.google.com/search?q="monitores de campos de féri...
com o entusiasmo determinado de monitores surrupiados de um campo de férias do Maine
...com o entusiasmo determinado de monitores surrupiados de um campo de férias do Maine e a quem foi dado um curso relâmpago sobre costumes de....
neutral |
Rodrigo Gonçalves
: em português do Brasil (a pergunta foi feita por um brasileiro) campo de férias também é uma tradução pertinente porém o termo "surrupiados" me parece informal para um texto que tem a pretensão de ser sofisticado
2 hrs
|
não vejo a pretensão de ser sofisticado no texto
|
o entusiasmo determinado dos orientadores sequestradas duma colónia de férias.
neutral |
David Cabrita
: ...sequestrados... será masculino, não feminino
1 hr
|
Whoops! damned gender agreement!
|
|
neutral |
Rodrigo Gonçalves
: em português do Brasil (a pergunta foi feita por um brasileiro) a grafia correta é COLÔNIA e não COLÓNIA
2 hrs
|
Whoops! damned Acordo Ortográfico!
|
entusiasmo obstinado de monitores subtraídos de campo de verão do M que receberam um curso relâmpago
Não sei se isso é permitido... se não for, peço desculpas antecipadas e que desconsiderem esta postagem por favor.
São sugestões de termos usados no Brasil que encontrei nas referências. Espero que ajude!!! :-)
(observação: abrevivei a palavra "Maine" com a letra "M" pois o espaço para sugestão foi curto)
Com o entusiasmo obstinado de um cão correndo atrás do próprio rabo
Quem nunca sonhou em participar ou então trabalhar em acampamentos de verão nos Estados Unidos? E você sabia que pode viver esta experiência mágica de ser monitor de acampamento de verão? Estes são os chamados Camp Leaders. Já ouviu falar?
https://lestics.bandcamp.com/track/chegar-ao-fundo-single
https://travelmate.com.br/monitor-de-acampamento-de-verao-conheca-o-camp-leader/
entusiasmo resoluto de monitores retirados de uma colônia de férias no M que receberam um curso relâ
"colônia de férias" como localização de "summer camp"
"resoluto" - "determined", mas se considerarmos a ocorrência de "retirados" na sequência do texto podemos substituir "resoluto" por "decidido" ou até mesmo "determinado" para uma melhor fluidez da leitura.
"poached" - retirados é uma boa escolha, mas tbm sugiro "arrestados".
Discussion