Apr 23, 2020 12:58
4 yrs ago
10 viewers *
German term

stabförmige Lasten

German to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Anschlagen von Lasten Anschlagmittel

Lange stabförmige Lasten nicht in Einzelschlingen anschlagen.
Traversen benutzen.
Proposed translations (Polish)
4 ładunki w kształcie prętów

Proposed translations

21 mins
Selected

ładunki w kształcie prętów

Mocowanie ładunków
Zawiesia
Nie należy zawieszać długich ładunków w kształcie prętów w zawiesiach pojedynczych.
Używać trawers (belek) podnoszących.
Chodzi o uniknięcie sytuacji, w której operator suwnicy (lub dźwigu) chciałby podnosić suwnicą (dźwigiem) długie materiały w kształcie prętów i zamierzałby do tego celu użyć pojedynczego zawiesia. W tej sytuacji operator suwnicy/dźwigu nie jest w stanie idealnie wyszukać punktu ciężkości długiego materiału (lub wiązki) i jeden lub drugi koniec materiału zacznie przeważać powodując niebezpieczne kołysanie się materiału co grozi wypadkiem. Dlatego stosowane są tzw. trawersy - belki posiadające na obydwu końcach haki zaczepowe, do których dźwigany materiał mocowany jest w dwóch punktach. Wówczas unika się niebezpiecznego kołysania podnoszonego materiału
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bardzo dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search