May 6, 2020 17:31
4 yrs ago
37 viewers *
English term
per brose
English to German
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
per brose ist aus einem Verkaufsvertrag für technische Produkte.
Der Lieferant muss angeben, wie die Produkte verpackt sind:
Type of package (per brose, settled, bulk)
Ich habe für brose nicht wirklich was gefunden. Ist es vielleicht falsch geschrieben? borse?
Oder ist brose eine Firma?
Vielen Dank im Voraus!
Der Lieferant muss angeben, wie die Produkte verpackt sind:
Type of package (per brose, settled, bulk)
Ich habe für brose nicht wirklich was gefunden. Ist es vielleicht falsch geschrieben? borse?
Oder ist brose eine Firma?
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 | als Brei (Pampe) oder Brösel (Brocken) | Johannes Gleim |
Proposed translations
3 days 22 hrs
Selected
als Brei (Pampe) oder Brösel (Brocken)
Neben anderen Links zu Firmennamen mit "Brose" findet sich auch folgender Link:
Brose is a Scots word for an uncooked form of porridge: oatmeal (and/or other meals) is mixed with boiling water and allowed to stand for a short time. It is eaten with salt and butter, milk or buttermilk. A version of brose is called crowdie, made with ground oats and cold water, though that term is more often used for a type of cheese.
Brose is generally denser and more sustaining than porridge, and is best made with medium or coarse oatmeal - not rolled (flattened) "porage oats".
https://en.wikipedia.org/wiki/Brose
porridge der Haferbrei Pl.: die Haferbreie
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/porridge
Daher sieht es so aus, als ob es sich um eine breiartige Masse handelt, die in Behältern transportiert werden muss.
Das deutsche "Brosamen" scheint eine ähnliche Sprachwurzel zu haben, auch wenn dies nicht flüssig, sondern krümelig ist:
Brose Wcht. (Brosam).
https://books.google.de/books?id=Um05AAAAMAAJ&pg=PA202&lpg=P...
Synonyme zu Brei:
• Grütze, Mus, Schleim; (meist abwertend) Pampe; (norddeutsch) Schlack; (norddeutsch, ostdeutsch) Pamp; (süddeutsch) Pampf; (landschaftlich) Papp, Paps;
Herkunft
• mittelhochdeutsch brī(e), althochdeutsch brīo, ursprünglich = Sud, Gekochtes
https://www.duden.de/rechtschreibung/Brei
Synonyme zu Brosame
• Brösel; Bröckchen, Krume, Krümel
Herkunft
• mittelhochdeutsch brōs[e]me, althochdeutsch brōs[a]ma, ursprünglich etwa = Zerriebenes, Zerbröckeltes, verwandt mit bohren
https://www.duden.de/rechtschreibung/Brosame
Was davon am besten zutrifft, müsste nach dem weiteren Kontext entschieden werden.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 22 hrs (2020-05-10 15:38:32 GMT)
--------------------------------------------------
Falls die Konsistenz zwischen Brei und Krümeln lieg (so wie es der schottische Begriff vermuten lässt), kämmen auch Begriffe wie "Dickschlamm", "Teig" und ähnliches in Frage.
Brose is a Scots word for an uncooked form of porridge: oatmeal (and/or other meals) is mixed with boiling water and allowed to stand for a short time. It is eaten with salt and butter, milk or buttermilk. A version of brose is called crowdie, made with ground oats and cold water, though that term is more often used for a type of cheese.
Brose is generally denser and more sustaining than porridge, and is best made with medium or coarse oatmeal - not rolled (flattened) "porage oats".
https://en.wikipedia.org/wiki/Brose
porridge der Haferbrei Pl.: die Haferbreie
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/porridge
Daher sieht es so aus, als ob es sich um eine breiartige Masse handelt, die in Behältern transportiert werden muss.
Das deutsche "Brosamen" scheint eine ähnliche Sprachwurzel zu haben, auch wenn dies nicht flüssig, sondern krümelig ist:
Brose Wcht. (Brosam).
https://books.google.de/books?id=Um05AAAAMAAJ&pg=PA202&lpg=P...
Synonyme zu Brei:
• Grütze, Mus, Schleim; (meist abwertend) Pampe; (norddeutsch) Schlack; (norddeutsch, ostdeutsch) Pamp; (süddeutsch) Pampf; (landschaftlich) Papp, Paps;
Herkunft
• mittelhochdeutsch brī(e), althochdeutsch brīo, ursprünglich = Sud, Gekochtes
https://www.duden.de/rechtschreibung/Brei
Synonyme zu Brosame
• Brösel; Bröckchen, Krume, Krümel
Herkunft
• mittelhochdeutsch brōs[e]me, althochdeutsch brōs[a]ma, ursprünglich etwa = Zerriebenes, Zerbröckeltes, verwandt mit bohren
https://www.duden.de/rechtschreibung/Brosame
Was davon am besten zutrifft, müsste nach dem weiteren Kontext entschieden werden.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 22 hrs (2020-05-10 15:38:32 GMT)
--------------------------------------------------
Falls die Konsistenz zwischen Brei und Krümeln lieg (so wie es der schottische Begriff vermuten lässt), kämmen auch Begriffe wie "Dickschlamm", "Teig" und ähnliches in Frage.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Hilfe und die Recherche. Das sieht nach der wahrscheinlichsten Lösung aus. "
Discussion
@ Rolf:
Aber wie sollte Bernhard dann "brose" übersetzen. Das Wort scheint im Kontext keinen vernünftigen Sinn zu haben. Bisher haben wir nur "brose, Schüttgut und Mengenware".
Ansonsten hoffe ich, dass der heutige Muttertag in angenehmer Gesellschaft verbracht wurde.
Es nuss auch nicht die Verpackung selbst gemeint sein. Man kann "type of package" auch als "Lieferform" interpretieren. Ein deutscher Autor würde z. B. durchaus schreiben "Art der Verpackung (XXX, YYY, Schüttgut)", obwohl "Schüttgut" keine Verpackung und auch keine Verpackungsart ist.
Bei settled dachte ich an verankert oder festgezurrt. Ja?
Der Verfasser hat vielleicht auch nicht Englisch als Muttersprache.
Vielleicht fehlt auch ein Buchstabe?
Vielleicht ist es auch einfach Brose-Behälter des Unternehmens Brose?
Noch einmal vielen Dank!
Welche technische Produkte sollen hier verpackt werden?