Glossary entry

English term or phrase:

innovate and live it

German translation:

Mehr Leben durch Innovation

Added to glossary by aykon
Jun 6, 2020 12:42
3 yrs ago
27 viewers *
English term

innovate and live it

English to German Marketing Advertising / Public Relations cleaning robots
This is about a cleaning robot for the house (little disk thing that hoovers and mops the floor and can be remotely controlled via app while you are out)

The company slogan is "Innovate and live it" and I need to come up with something that roughly conveys this meaning.
According to them, their robots are new inventions (maybe because of the size, efficiency, mopping function?) and they make your life much easier and happier. According to the text, they give you "love, time and space"

Any suggestions are welcome. Needs to be quite short. At the moment, I can only think of something along the lines of "Innovation zum Leben".

Discussion

Björn Vrooman Jun 6, 2020:
Es gibt noch die Ausholvariante... ...gel(i)ebte Innovation, haha. Kann man auch mit Susannes Vorschlag machen:

Mehr L(i)eben durch Innovation. Was sagst denn dazu =)?

Ansonsten mag ich bei Haushaltssachen auch "Schöner leben..."

Vielleicht fällt mir noch was ein.

Beste Grüße
aykon (asker) Jun 6, 2020:
Hier geht es auch noch darum, dass das Leben nicht nur bequemer wird, sondern man mehr Zeit für das Miteinander hat (love!!! - weiß nicht, wie man hier ein Augenroll-Emoji einbringt), so im Sinne von "happy life"
Björn Vrooman Jun 6, 2020:
@aykon Letztlich heißt der Slogan in Deutsch (für mich zumindest) "gelebte Innovation" (bei einer Rückübersetzung müsste man es nämlich wieder auseinander nehmen).

Beste Grüße

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Mehr Leben durch Innovation

Space (=Platz) ist einer der Kernpunkte hier, aber der englische Slogan drückt diesen Aspekt nicht explizit aus, sondern nennt den Überbegriff Innovation. Die Kernpunkte "Time" (=Zeit) und "Love" (=Miteinander) scheinen im Slogan durch "live it" ausgedrückt zu werden, wobei ich finde dass es insgesamt eher so klingt, als ob man die Innovation leben soll und aus meiner Sicht die Kernpunkte Zeit und Miteinander nicht so richtig rüberkommen.

Ich würde im Deutschen "Space" unter dem Überbegriff Innovation packen, ähnlich wie im Englischen. Das Wort "Time" steckt in meinem deutschen Slogan im Wort "mehr". Wie du schon gesagt hast, hat man durch die Roboter (Innovation) mehr Zeit für das Miteinander (love). Ich denke, "love" könnte hier sogar weiter gefasster sein/werden und damit alles (Personen, Dinge) meinen, was wir "lieben" oder mögen bzw. einfach gerne machen. Man könnte dies als mehr Zeit zum Leben auffassen, d.h. Unternehmungen mit der Familie, Hobbys etc. Ich würde darum das deutsche Wort "Leben" stellvertretend für den Kernpunkt "love" nehmen.

Darum ist mein Vorschlag: "Mehr Leben durch Innovation" oder "Mehr vom Leben durch Innovation"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-06-06 17:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

Zum Thema weitergefasste Bedeutung des Wortes "Love": Gerade habe ich gesehen, dass in einer anderen Frage sogar "Love and Connection" (Füreinander und Miteinander) steht.

Das Wort Connection (Miteinander) steht dabei dafür, dass man sich mit anderen trifft oder etwas zusammen unternimmt (Hobbys, ins Kino gehen). Mit "mehr Leben" könnte man also durchaus den Kernpunkt "Love" (Miteinander) und den Kernpunkt Connection (Füreinander/sich traffen) im Slogan zusammenfassen.
Peer comment(s):

agree Björn Vrooman : Siehe auch Diskussion. Guter Ausgangspunkt, wie ich finde.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
10 mins

Innovation für jeden Tag

Das wäre mein Vorschlag für diesen Begriff.
Something went wrong...
+1
10 hrs

Gelebter Erfindungswille

ist kurz und "to the point". Und wieder mal: "Innovation"...the lazy translator's way out.
Peer comment(s):

agree OK-Trans
1 day 5 hrs
Something went wrong...
1 day 19 hrs

Innovation erleben

Kurz und bündig. Ich denke, es geht darum, dass Innovation nicht einfach nur technisch toll ist, sondern auch für den Alltag taugt, sie also "erlebt" wird.
Something went wrong...
2 days 49 mins

Innovation für dein Zuhause/Leben

Im Grunde geht es doch darum, dass der Kunde etwas Neues/Innovatives hat, wodurch sich sein Leben verbessert, insofern würde ich in diese Richtung arbeiten – mit "Leben" wäre es halt näher am AT, aber da es sich ja um einen Staubsauger handelt würde ich "Zuhause" passender finden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search