Jun 9, 2020 14:51
3 yrs ago
13 viewers *
Italian term

Non di area medica

Italian to French Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs certificato di abilitazione
"...Ha sostenuto gli esami di stato di abilitazione all'esercizio della professione di architetto nella SECONDA SESSIONE 2019 NON MED relativa all'anno 2019 con esito favorevole."

Ne sachant pas ce que voulait dire NON MED la personne pour qui je fais la traduction a demandé à l'université de Florence qui a répondu : "la denominazione NO MED (non di area medica) è un termine che non penso sia necessario chelei faccia tradurre, è una specifica interna che distingue i nostri esami di stato in base all'area di competenza degli uffici."

Pourriez-vous svp m'aider à traduire cette phrase ?

Grazie in anticipo !

Discussion

Emmanuella Aug 3, 2020:
NON MED ainsi c 'est mieux je pense
Emmanuella Aug 3, 2020:
Pourquoi ne pas traduire 'non med, ,i.e, pas du domaine médical = non mec. Clair?
Scusi di quale frase ha bisogno? Di "no med" o della spiegazione fornita dalla segreteria?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search