Jun 21, 2020 19:49
3 yrs ago
18 viewers *
Spanish term
tecnología de fotocálisis heterogénea gaseosa
COVID-19
Spanish to German
Tech/Engineering
Tourism & Travel
Desinfektion
En principio es un texto turístico.
Un Hotel describe sus medidas de seguridad y desinfección en un folleto para los clientes.
Pero resulta ser tecnico...
La frase es:
Tras un minucioso estudio por parte del equipo médico y técnico de XX, se han implantado los sistemas mas punteros para la desinfección tanto del aire a través de **tecnología de fotocálisis heterogénea gaseosa** como de superficies y elementos a través de torres ultravioleta UVC y botes de descarga total, atendiendo a las características y necesidades de cada espacio.
Se trata de innovacion...no tengo ni idea, no he encontrado el termino completo. Sobre todo lo de "gaseoso" complica la cosa.
Lo necesitaría pronto. Gracias
Un Hotel describe sus medidas de seguridad y desinfección en un folleto para los clientes.
Pero resulta ser tecnico...
La frase es:
Tras un minucioso estudio por parte del equipo médico y técnico de XX, se han implantado los sistemas mas punteros para la desinfección tanto del aire a través de **tecnología de fotocálisis heterogénea gaseosa** como de superficies y elementos a través de torres ultravioleta UVC y botes de descarga total, atendiendo a las características y necesidades de cada espacio.
Se trata de innovacion...no tengo ni idea, no he encontrado el termino completo. Sobre todo lo de "gaseoso" complica la cosa.
Lo necesitaría pronto. Gracias
Proposed translations
(German)
4 | heterogene Photokatalyse | Thilo Müller |
Proposed translations
9 mins
Selected
heterogene Photokatalyse
Si, es una tecnología de limpieza. En alemán no se agrega lo "gaseoso" ni "tecnología". Parece que este proceso si o si utiliza gas, por eso para los alemanes está demás decir "gaseoso".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Thilo!"
Something went wrong...