Glossary entry

German term or phrase:

Keine Valuta möglich.

English translation:

no deferred payment / no deferral of payment

Added to glossary by Mariana Rohlig Sa
Jun 24, 2020 10:15
3 yrs ago
51 viewers *
German term

Keine Valuta möglich.

German to English Bus/Financial Finance (general)
Auf einem Bestellschein:

"Lieferbar voraussichtlich ab Oktober 2020, solange der Vorrat reicht.
KEINE VALUTA MÖGLICH."

Discussion

David Moore (X) Jun 25, 2020:
Mariana: The standard equivalent to Thomas Pfann's post would be "Strictly cash with order". It's commonly used to ensure enough orders are received to defray costs of production. If not enough orders are forthcoming, the product may not be produced at all. It applies especioally to specialist models in the toy sector, for example. In which I have some 20 years experience
Mariana Rohlig Sa (asker) Jun 24, 2020:
Client's answer Thomas was right, the client clarified that the sentence her means "der Kunde kann nicht jetzt bestellen und später zahlen", i.e. has to pay immediately.
Thomas Pfann Jun 24, 2020:
Wertstellung Ich glaube, das geht hier eher darum, wann die Zahlung fällig wird. Wenn kein Valuta (keine Wertstellung) möglich ist, heißt das, dass das übliche bzw. angegebene Zahlungsziel gilt. Hier wurde ja noch keine Rechnung gestellt, aber der Lieferant sagt schon mal, dass, wenn die Rechnung kommt, sie auch so bezahlt werden muss, wie auf der Rechnung angegeben – obwohl die Ware voraussichtlich erst ab Oktober lieferbar ist.

Wenn in der Rechnung z.B. steht „Valuta 60 Tage“, heißt das, dass die Rechnungsbedinungen erst in 60 Tagen in Kraft treten (also praktisch als wäre die Rechnung nicht jetzt, sondern erst in 60 Tagen ausgestellt worden).

Einige der Fragen im KudoZ-Archiv enthalten hilfreiche Punkte dazu. Zum Beispiel diese hier:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/accounting/3583...
Mariana Rohlig Sa (asker) Jun 24, 2020:
Thank you, David, I´ve asked the client and will post the reply here.
David Moore (X) Jun 24, 2020:
Hi Mariana, I'd say to be on the safe side ask your client for an explanation. "Valuta" can also mean "loan proceeds" in finance - though I admit it would be hard to see how it fits here
IMO, Ramey's "No foreign currency" omits an important word, namely "accepted", which would be the more likely explanation.

Proposed translations

+2
9 hrs
German term (edited): keine Valuta möglich
Selected

no deferred payment / no deferral of payment

Gemeint ist, dass die üblichen bzw. vereinbarten Zahlungsbedingungen gelten und keine Verlängerung des Zahlungsziels gewährt werden kann. Das ist gerade hier relevant, weil die Ware ja erst spät geliefert wird („voraussichtlich ab Oktober“), aber eben trotzdem wie vereinbart bezahlt werden muss. Das heißt nicht unbedingt, dass sofort bezahlt werden muss, sondern eben so wie in den Zahlungsbedingungen vereinbart.

Also in etwa so etwas:

No deferred payment / No deferred payment option
No deferral of payment
Payment cannot be deferred


Ich hätte gerne einen gängigen Standardausdruck gefunden, der auf Rechnungen oder in Geschäftsbedingungen verwendet wird, bin aber nicht fündig geworden. Hier aber ein paar allgemeinere Verwendungsbeispiele für deferred payments:

"Does deferral mean the payment is not due?
No, deferral of the payment simply means the deadline to make the payment has been moved."
https://www.taitwalker.co.uk/insight/knowledge/income-tax-pa...

"The EPC makes no provision for deferring payment of fees [...]. An indigent party still has the possibility of applying for legal aid from the competent national authority. However, the time limit for payment is not extended in such a case; a party claiming national legal aid must make the corresponding arrangements as early as possible so that he is in a position to pay the fee in due time."
https://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/guidelines...
Peer comment(s):

agree Lancashireman : Forensic
3 hrs
neutral Chris Pr : I don't believe this is a correct English rendition of the intended phrase...
3 hrs
agree Ramey Rieger (X) : Well done.
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help."
+3
8 mins

no foreign currency/currencies

I would think ith such limited context

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-06-24 15:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Okay, to be polite, No foreign currencies accepted
Peer comment(s):

agree Barbara Schmidt, M.A. (X) : agree
8 mins
Hope you're well, Barbara!
agree Chris Foster : This seems to be the only sensible meaning in the context.
20 mins
My thought, too
agree AllegroTrans
2 hrs
Thank you!
neutral philgoddard : I think Thomas may be right. And since most payments are made by bank transfer, the currency doesn't matter.
5 hrs
That depends on where the whatever is shipped to. And, of course, Thomas may be right.
Something went wrong...
6 hrs

payment date non-negotiable

Might be one way of saying it...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-06-24 19:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

..or even more broadly, "payment terms non-negotiable'....although I think true meaning does imply that 'extension of payment due date is unavailable'...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search