This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 30, 2020 19:06
3 yrs ago
29 viewers *
English term
touch nurturing
English to Spanish
Marketing
Marketing / Market Research
Buenas tardes,
Estoy traduciendo unos mensajes de correo electrónico y me aparece lo siguiente:
«4-Touch Nurture for the Forrester Total Economic Impact Report».
No tengo más contexto puesto que son oraciones independientes, pero sé que se refiere a «lead nurturing» y no encuentro cómo traducirlo. ¿Alguien tiene una idea?
¡Muchas gracias!
Estoy traduciendo unos mensajes de correo electrónico y me aparece lo siguiente:
«4-Touch Nurture for the Forrester Total Economic Impact Report».
No tengo más contexto puesto que son oraciones independientes, pero sé que se refiere a «lead nurturing» y no encuentro cómo traducirlo. ¿Alguien tiene una idea?
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 | Nutrición de legada (oportunidades de ventas) | Isabel Brichete |
4 | Nutrición de leads | Isabel Brichete |
3 | incentivar oportunidades de venta | Mónica Algazi |
Proposed translations
14 mins
Nutrición de legada (oportunidades de ventas)
técnica de marketing automatizada y orientada a la educación o maduración de oportunidades de negocio (leads) y fidelización de clientes actuales para alcanzar un objetivo definido, consistente normalmente en la compra de un producto o servicio y, en el caso de clientes actuales, potenciar el cross selling y up selling.
Reference:
https://www.rdstation.com/es/blog/nutricion-de-leads/
https://www.inboundcycle.com/lead-nurturing-o-maduracion-de-leads
15 mins
Nutrición de leads
Declined
Corrección de la traducción, maldito corrector ortográfico
2 hrs
English term (edited):
touch lead nurturing
incentivar oportunidades de venta
En todo caso, sería "alimentar", pero incentivar/impulsar/apalancar parece transmitir mejor la idea en español.
https://blog.hubspot.com/marketing/7-effective-lead-nurturin...
https://blog.hubspot.com/marketing/7-effective-lead-nurturin...
Discussion
En el ejemplo del OP, "touch nurture", donde "nurture" podría aludir al "tema de las oportunidades de negocio", y touch tal vez a deal with; trate [toque el tema de] las oportunidades de negocio (...)