This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 30, 2020 15:12
3 yrs ago
19 viewers *
English term

temperature of the human will conduct to the thermometer

English to Portuguese Science Mechanics / Mech Engineering
Não entendi essa frase. Alguém poderia me ajudar?

"We recommend that you measure yourself continuously maximum of three in a unit of time, and because the temperature of the human will conduct to the thermometer, it may affect the accuracy of measurement."

Discussion

expressisverbis Jul 31, 2020:
Mário, às vezes adianta.
Já me aconteceu, também por experiência própria, receber um projeto cujo texto estava uma vergonha. Falei com o cliente e expliquei-lhe a situação. O que ele fez foi enviar o documento a um tradutor nativo que "compôs" o texto como devia ser.
Acho que as pessoas devem ser alertadas para isto, de maneira a poder "travar-se" o problema das traduções realizadas por quem não tem competência nenhuma. Isto é, aliás, muito grave, más traduções podem chegar a matar (literalmente) pessoas.
Mario Freitas Jul 31, 2020:
@ Isadora, Por experiência própria, acho que não vai adiantar falar com o cliente. Acho melhor traduzir o que você entender das frases. Eles não pagaram um bom tradutor para traduzir do chinês para o inglês, provavelmente usaram Google Translate. O que você entregar para eles será aceito de bom grado, podes crer.
Isadora Vital (asker) Jul 30, 2020:
@expressisverbis @Nick Taylor @expressisverbis Acertaram em cheio.. realmente cliente chinês..rsrs .. tá difícil aqui rs.. mas agradeço muito a dica de vocês... vou falar com o cliente sobre essas frases esquisitas rs
expressisverbis Jul 30, 2020:
Isadora, o meu conselho é falar com o cliente e explicar-lhe que a frase não faz sentido nenhum quando traduzida.
Estive a ver uma marca, a "Ankovo", de termómetros cujo manual inclui essa frase e li que as críticas sobre a sua utilização não são nada boas.
Gostava de a ajudar, mas, realmente, parece-me impossível.
https://www.amazon.co.uk/Medical-Thermometer-Forehead-Functi...
Nick Taylor Jul 30, 2020:
@Isadora O Mário tem razão!!! Speak the english do I good!
expressisverbis Jul 30, 2020:
Está estranha a frase... Encontrei muito poucas referências com esta frase:
https://www.google.pt/search?sxsrf=ALeKk01oaI4Bi6Imt0fF2mrAs...
Deve haver algum erro, ou está a faltar alguma coisa, mas mesmo assim parece-me chinês.
Sei que o suor, o cabelos e lenços ou outros objetos podem interferir com a medição precisa da temperatura, mas... traduzindo a frase não faz sentido nenhum.
Mario Freitas Jul 30, 2020:
@ Isa Chinglish da pior qualidade, hein? Que inglês lamentável. Você vai ter um "hard time" com essa coisa, rsrs.

Proposed translations

+2
4 mins

a temperatura da pessoa será tansmitida para o termômetro

Sugestão
Peer comment(s):

agree Nick Taylor
19 mins
agree Clauwolf
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

ocorre transferência de calor ao termômetro via condução

Prezada, no meu entendimento, o fabricante está explicando o porquê de não medir continuamente a temperatura e sim no máximo 3x em x período, pois do contrário, no contato contínuo, ocorrerá a "condução", aquecendo o eqpto como um todo, o que afetará a medição.

Regulação da Temperatura

O organismo produz calor continuamente, como resultado do seu metabolismo. Essa calor é dissipado (perdido) através da pele.
Três processos físicos principais estão envolvidos na perda de calor para o ambiente:
1 – Radiação – Transferência de calor para outro objeto de temperatura mais baixa, situado a distância.
2 – Condução – Transferência do calor para um objeto mais frio em contato com ele.
3 – Convecção – O calor transferido por condução pelo ar que circunda o corpo é removido pela convecção que consiste no movimento do volume de moléculas de ar quente distante do corpo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search