Aug 24, 2020 00:55
3 yrs ago
28 viewers *
English term

hold harmless clause

GBK English to Polish Bus/Financial Economics
Definition from Investopedia:
The hold harmless clause is a statement in a legal contract that absolves one or both parties in a contract of legal liability for any injuries or damage suffered by the party signing the contract. A business may add a hold harmless agreement to a contract when the service being retained involves risks that the business does not want to be held responsible for legally or financially.
Example sentences:
It would be simple to attach a hold harmless clause to anything one does, but the clause can only be enforced if the company or individual gives a fair assessment of the risk involved and all parties are aware and prepared. These concepts should be made explicit with detailed language. (UpCounsel)
Having said that, some insurers in the marketplace acknowledge the fact that indemnity and hold harmless clauses are common negotiating tools in commercial contracts and so, notwithstanding the fact that such clauses have the effect of waiving some or all of the insurer’s subrogation rights, specifically provide by way of an extension that such clauses will not prejudice the insured’s claim under the policy. (CRM Brokers)
According to a recent insurance company publication, "when hiring independent contractors, it has always been important for community associations to obtain hold harmless clauses in contracts. These clauses can protect the association's interests against allegations that the contractor failed to properly provide services." (Washington Post)
Change log

Aug 4, 2020 22:03: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Aug 24, 2020 00:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Aug 27, 2020 01:57: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Sep 3, 2020 01:54:

Sep 23, 2020 01:54:

Oct 23, 2020 01:56:

Proposed translations

+1
9 hrs

zobowiązanie do ochrony przed poniesieniem szkody

Definition from www.prawo.pl:
Zwrot „to hold harmless” jest zazwyczaj odczytywany jako zobowiązanie do uchronienia wierzyciela przed poniesieniem szkody.
Example sentences:
Należy zwrócić uwagę, że kontrakty zawierane w ramach systemów common law często zawierają sformułowania „to hold harmless” albo „duty to defend” , które jednak nie we wszystkich przypadkach są synonimem słowa „to indemnify” . Dlatego mimo że na podstawie polskiego prawa prymat ma zgodna wola stron i cel umowy, a nie jej dosłowne brzmienie, niemniej jednak należy zachować daleko idącą ostrożność i unikać stosowania prostych kalk językowych. Za wzorem innych systemów prawnych należy uznać, że sformułowanie „duty to defend” implikuje w sobie zobowiązanie przede wszystkim do szeroko rozumianej aktywnej obrony przed roszczeniami wysuwanymi przez inne podmioty. Natomiast zwrot „to hold harmless” jest zazwyczaj odczytywany jako zobowiązanie do uchronienia wierzyciela przed poniesieniem szkody. (www.prawo.pl)
Peer comment(s):

agree KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
29 days
Something went wrong...
3 days 7 hrs

przejęcie odpowiedzialności

Definition from Jak czytać i rozumieć angielskie umowy
Zgodnie z przytoczoną definicją &quot;absolves of legal liability&quot; czyli zwalnia z odpowiedzialności.<br /><br />Tak samo podaje Berezowski w &quot;Jak czytać i rozumieć angielskie umowy&quot;.
Example sentences:
xxx (qqq)
Something went wrong...
203 days

klauzula indemnifikacyjna

Klauzule indemnifikacyjne, które mają za zadanie niwelowanie różnego rodzaju ryzyka związanego z relacją handlową oraz wprowadzanie jasnego podziału odpowiedzialności za określone zdarzenia pomiędzy stronami kontraktu
Example sentences:
“Spółka zobowiązała się ponadto do zwolnienia Współoferujących lub Doradcy Kapitałowego z odpowiedzialności i obowiązku świadczenia z tytułu roszczeń, zobowiązań lub kosztów, jakie mogą być dochodzone lub zostać poniesione przez Współoferujących lub Doradcę Kapitałowego w związku z naruszeniem przez Spółkę zapewnień, oświadczeń lub zobowiązań wynikających z Umowy Plasowania Akcji (tzw. klauzula indemnifikacyjna).” (http://www.przeklad-prawniczy.pl/index.p)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search