Glossary entry

English term or phrase:

were much more hangry at their spouse

Portuguese translation:

esfomirado com o cônjuge/ irritados com o cônjuge devido à fome / famintos e atordoados

Added to glossary by Felipe Tomasi
Aug 11, 2020 19:44
3 yrs ago
40 viewers *
English term
Change log

Aug 14, 2020 03:43: Karen Zaragoza changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2699408">Felipe Tomasi's</a> old entry - "were much more hangry at their spouse"" to ""esfomirado com o/a cônjuge""

Aug 14, 2020 21:18: Felipe Tomasi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1445299">Karen Zaragoza's</a> old entry - "were much more hangry at their spouse"" to ""esfomirado com o cônjuge""

Aug 15, 2020 01:09: Felipe Tomasi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2699408">Felipe Tomasi's</a> old entry - "were much more hangry at their spouse"" to ""esfomirado com o cônjuge""

Discussion

Thatna Dias Aug 16, 2020:
@Nick Have you ever heard of Neologism?
Mario Freitas Aug 15, 2020:
@ Nick You can't find Hangry in English, either, my friend. It's a mixture of Hungry + Angry, right? So Esfomirado is a mixture of Esfomeado + Irado. It was a good solution after all.
Cheers.
Nick Taylor Aug 13, 2020:
@Felipe "esfomirado" - Boas Felipe, I wonder if you could point me towards where I can find this word. I have searched dictionaries ans found nothing. Also on google there are only two hits, (One on twitter, shich of course is hardly valid!) thank you. NT

Proposed translations

+2
51 mins
Selected

esfomirado com o cônjuge

Se puder adpatar, poderia ser esfomirado [fome + irado].
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Gostei do neologismo. Uma pergunta e peço que não me leve a mal: no Brasil dizem "a cônjuge"? Pergunto porque cá é "o cônjuge" para o feminino e masculino. Só quis confirmar e tirar a dúvida em pt-br. Obrigada por responder.
31 mins
My bad! Tem razão! Aqui também é somente "o cônjuge"
agree Maria Laurino
3 hrs
Obrigado, Maria.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Levei as respostas para outros membros da equipe com a qual trabalho neste projeto, e todos gostaram do "esfomirado"."
2 mins

ficam muito mais zangados......

ficam muito mais zangados......
Something went wrong...
+1
3 mins

apresentaram mais irritabilidade relacionada com a fome

Acho que ainda não temos um termo em português que junte angry e hungry.
Peer comment(s):

agree Miriam Goldschmidt
3 hrs
Something went wrong...
4 mins

Muito mais irritados/irritáveis por causa da falta de alimento/alimentação

Sugestão
Something went wrong...
6 mins

devido à fome, estavam muito mais irritados com seus cônjuges

Hangry é a combinação de angry+hungry, ou seja, aquela irritação que sentimos quando estamos com fome. Como não temos um termo em português equivalente (ou pelo menos eu não conheço), acho que teria que traduzir de uma outra forma, substituindo o termo.
Something went wrong...
8 mins

famintos e atordoados com o parceiro

Sugestão.
Eu desmembraria em dois adjetivos para não ficar muito comprido.

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2020-08-11 19:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

"muito mais famintos e atordoados com o parceiro"
Something went wrong...
15 mins

Muito mais famintos e irritados com seus cônjuges

"Hangry é um o fenômeno onde algumas pessoas ficam mal humoradas e irritadiças quando estão com fome. A expressão é a junção de duas palavras em inglês, hungry e angry, que significam faminto e irritado, respectivamente."
Something went wrong...
12 mins

faziam mais cara feia para o cônjuge

... pois cara feia pra mim é fome

Sugestão



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-08-11 19:59:53 GMT)
--------------------------------------------------

tentando manter a informalidade de "hangry"

https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/hangry
Something went wrong...
58 mins

Ficaram mais irritadiços com seus parceiros devido à fome

Acho que essa é uma boa maneira de correlacionar fome + irritabilidade, já que uma é consequência da outra. É uma forma mais natural de dizer isso, já que não temos uma única palavra na língua portuguesa para representar as duas sensações. Espero que ajude!
Something went wrong...
1 hr

fulos de fome

Gostei da sugestão "esfomirado" de Jurandi, mas, se seu texto não aceitar neologismos, acho que "fulo de fome" é curto e passa a ideia.
Something went wrong...
1 hr

eram mais agressivos com seu(s) cônjuge(s) por conta/à conta da fome

sugestão
Something went wrong...
1 hr

muito mais irritados de fome com seu cônjuge

sugestão
Something went wrong...
2 hrs

ficavam muito mais famirritados com seu(s) cônjuge(s)

Faminto + Irritado = Famirritado
Hungry + angry = Hangry
Something went wrong...

Reference comments

5 mins
Reference:

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search