Aug 21, 2020 15:31
3 yrs ago
47 viewers *
English term
disposal of premises
English
Law/Patents
Law (general)
Legal Terms in Hong Kong
This phrase is under an amendment to Sex Discrimination Ordinance in Hong Kong.
The full phrase: Protecting breastfeeding women from direct and indirect discrimination, as well as victimisation in the sectors of employment; the provision of goods, facilities and services; education; management and disposal of premises; clubs; and the functions of Government under the SDO.
But when I read the glossary (https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap480?xpid=ID_1438403244... :
dispose (處置), in relation to premises, includes granting a right to occupy the premises, and any reference to acquiring premises shall be construed accordingly;
--> What I don't understand is how come the word "disposal" includes granting a right to occupy the premises.
In my opinion, the word "disposal" means the action or process of throwing away or getting rid of something, or the sale of the premises.
Is it normal to include the right to occupy the premises under the word "disposal"?
Thank you!
The full phrase: Protecting breastfeeding women from direct and indirect discrimination, as well as victimisation in the sectors of employment; the provision of goods, facilities and services; education; management and disposal of premises; clubs; and the functions of Government under the SDO.
But when I read the glossary (https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap480?xpid=ID_1438403244... :
dispose (處置), in relation to premises, includes granting a right to occupy the premises, and any reference to acquiring premises shall be construed accordingly;
--> What I don't understand is how come the word "disposal" includes granting a right to occupy the premises.
In my opinion, the word "disposal" means the action or process of throwing away or getting rid of something, or the sale of the premises.
Is it normal to include the right to occupy the premises under the word "disposal"?
Thank you!
Responses
-2
2 hrs
Selected
handling the affairs (處置) of premises
I think "disposal" in the legal sense is different from "disposal" in the normal sense.
處置 means "handling the affairs" which could mean a lot of things including granting a right to occupy the premises.
處置 means "handling the affairs" which could mean a lot of things including granting a right to occupy the premises.
Peer comment(s):
agree |
Lorena C. Dornelas
56 mins
|
disagree |
Daryo
: you are on the right track, but you can "handle the affairs/the business" of a person (the owner of the premises) NOT "of an inanimate thing" - the owner has a "business", not the building // maybe "related to /concerning ..." the premises
1 day 15 hrs
|
affairs: transactions and other matters of professional or public business.
https://www.thefreedictionary.com/affair
|
|
disagree |
B D Finch
: Agree with Daryo's comment. This is also too vague. See AllegroTrans' Reference comment for a proper explanation..
2 days 21 hrs
|
disagree |
Yvonne Gallagher
: not at all a proper explanation
11 days
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
1 day 12 hrs
access to (the) premises
Hello,
I did find some sources indicating this use of the word disposal/dispose in English, in this case meaning "to have access to", "to have the right to", "it is possible for me to (because I have the right to)". This usage of the word dispose/disposal is common in Brazilian Portuguese, for example. This text might have come from another language, since this term seems not to be commonly used in English.
It makes sense with the sentence: the women are protected with these rights: "...management and access to (the) premisses;...", they are allow to manage and access (the) premisses.
Related to: "having something at your disposal" -> you are free to use it.
I did find some sources indicating this use of the word disposal/dispose in English, in this case meaning "to have access to", "to have the right to", "it is possible for me to (because I have the right to)". This usage of the word dispose/disposal is common in Brazilian Portuguese, for example. This text might have come from another language, since this term seems not to be commonly used in English.
It makes sense with the sentence: the women are protected with these rights: "...management and access to (the) premisses;...", they are allow to manage and access (the) premisses.
Related to: "having something at your disposal" -> you are free to use it.
Note from asker:
Thank you! |
Peer comment(s):
neutral |
Daryo
: it is very likely that it is in some indirect way connected to "access to (the) premises", but what Brazilian Portuguese does with "disposal" is not very likely to be any kind of indication as to what Hong Kong Chinese would be doing with it.
5 hrs
|
Reference comments
5 hrs
Reference:
"Disposal" is being used in its legal context
i.e. to mean any transaction whereby property is sold, leased, gifted etc. etc.
Disposition
Dispose. “Disposing” or “Disposition” means with respect to any asset (including a Membership Interest or any portion thereof), a sale, assignment, transfer, conveyance, gift, exchange or other disposition of such asset, whether such disposition be voluntary, involuntary or by operation of Applicable Law.
Act of disposing; transferring to the care or possession of another. The parting with, alienation of, or giving up of property.
https://www.lawinsider.com/dictionary/dispose
https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/disposal
Disposition
Dispose. “Disposing” or “Disposition” means with respect to any asset (including a Membership Interest or any portion thereof), a sale, assignment, transfer, conveyance, gift, exchange or other disposition of such asset, whether such disposition be voluntary, involuntary or by operation of Applicable Law.
Act of disposing; transferring to the care or possession of another. The parting with, alienation of, or giving up of property.
https://www.lawinsider.com/dictionary/dispose
https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/disposal
Note from asker:
Thank you very much! I just know it today! |
Thank you! You don't want to put it as an Answer so I can grade it? |
Peer comments on this reference comment:
agree |
B D Finch
: I think it must be understood as meaning that, even if it's not immediately obvious how that might victimise or discriminate agains breastfeeding women.
1 hr
|
thank you BD
|
|
agree |
Tina Vonhof (X)
: Maybe it refers to real estate managers, agents, etc. Most of the other items are also situations that might require breastfeeding while on the job.
19 hrs
|
thanks, I will bow to your knowkedge of breastfeeding
|
|
agree |
Daryo
: IOW it means the owner(s) deciding what to do with the premises they own.
1 day 12 hrs
|
tks
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: asker doesn't seem to understand that answers don't HAVE TO be graded. Especially when wrong
11 days
|
Discussion
LAWS are not "confidential" - they get published and are supposed to be available to anyone interested!
Why should someone helping you for free have to wade through the Hong-Kong legislation (maybe for hours) to find the relevant "amendment to Sex Discrimination Ordinance in Hong Kong" in order to get the relevant context to be sure of the intended meaning of a term as used in the ST?
THAT would be more helpful than quoting glossaries ...