Glossary entry

Russian term or phrase:

хищение чужого имущества в особо крупных размерах

English translation:

grand larceny

Added to glossary by Daniel Sax
Apr 13, 2004 09:34
20 yrs ago
1 viewer *
Russian term

хищение чужого имущества в особо крупных размерах

Non-PRO Russian to English Law/Patents Law (general) criminal law
the phrase is taken from the text on crimes listed in Criminal codes

Proposed translations

+4
48 mins
Russian term (edited): ������ ������ �������� � ����� ����� �������
Selected

grand larceny

on second thought, I would go with "grand larceny." "grand" is good, but it sounds better in collocation with "larceny" than "theft" (despite "Grand Theft Auto" :) Check the link for the following definition: grand theft -- the crime of theft of another's property (including money) over a certain value

please note: no need for capital letters on either "grand larceny" or "grand theft"
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
1 hr
agree nrabate
3 hrs
agree protolmach : absolutely
4 hrs
agree Tatiana Nero (X)
2 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
15 mins

large-scale embezzlement of property

... From petty theft to large-scale embezzlement, US workers are estimated
to relieve their companies of about $400 million per year. ..

http://www.nature.com/nsu/020902/020902-3.html
Something went wrong...
12 mins
Russian term (edited): ������ ������ �������� � ����� ����� �������

stealing of other's property in very large amount

experience in legal translation

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-04-13 09:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

OR

stealing of very large amount of other\'s property
Something went wrong...
40 mins
Russian term (edited): ������ ������ �������� � ����� ����� �������

large-scale theft

"theft" is always stealing someone else's property. be careful with "embezzlement" - this is theft in violation of sb's trust, i.e. especially when an employee or manager steals from their own company. I don't think the Criminal Code reference has this in mind.
Something went wrong...
36 mins
Russian term (edited): ������ ������ �������� � ����� ����� �������

Grand Theft

gffg

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-04-13 10:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

I think it\'s unnecessary to translate \"чужого имущества\", \'cause they
don\'t steal their own property

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2004-04-13 10:34:54 GMT)
--------------------------------------------------

Depends on what they steal. If they steal money - use the word \"larceny\".


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2004-04-13 11:41:55 GMT)
--------------------------------------------------

Will this help?
http://dictionary.law.com/definition2.asp?selected=2119&bold...||||
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search