Glossary entry

English term or phrase:

fill in a negative

Spanish translation:

[habitualmente] escribimos un comentario negativo (en el formulario de evaluación del empleado)

Added to glossary by Mónica Algazi
Sep 11, 2020 00:35
3 yrs ago
30 viewers *
English term

Fill in a negative

English to Spanish Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Hola a todos.

Espero que estéis bien y me podáis ayudar. No sé muy bien cómo traducir esta frase.

We usually fill in a negative when we don't hear anything.

Gracias.
Change log

Sep 18, 2020 12:14: Mónica Algazi Created KOG entry

Discussion

Robert Carter Sep 11, 2020:
¡De nada!
Diana Casoliba Bonache (asker) Sep 11, 2020:
Genial, sí, tienes razón. ¡Muchas gracias Robert!
Robert Carter Sep 11, 2020:
Creo que ya lo entendí. Lo dice en el contexto del trabajo, cuando un empleado no recibe ninguna retroalimentación, tiende a llenar ese vacío con autocríticas negativas.

"The most powerful factor that predicted employee engagement was recognition. Highly engaged organizations are far more likely to recognize employees for a job well done than their peers. When was the last time you were recognized for going above and beyond at work?

“We usually fill in a negative when we don’t hear anything” - Paul White, author of The 5 Languages of Appreciation in the Workplace
It’s important to give recognition; it’s more important that the receiver feels recognized."

https://www.linkedin.com/pulse/10-data-driven-ways-improve-e...
Diana Casoliba Bonache (asker) Sep 11, 2020:
Tengo poca cosa la verdad. Es un fragmento de un libro sobre cómo reconocer a los buenos trabajadores en las empresas. Ya está traducido al castellano, pero dejaron esta frase en inglés... es de un libro de Paul White, The 5 Languages of Appreciation in the Workplace: Empowering Organizations by Encouraging People.

¡Agradezco la ayuda!

El factor más poderoso que predijo el compromiso de los empleados fue el reconocimiento. Las organizaciones altamente comprometidas tienen muchas más probabilidades de reconocer a los empleados por un trabajo bien hecho. ¿Cuándo fue la última vez que fue reconocido por dar un paso más en el trabajo?
We usually fill in a negative when we don't hear anything.
Paul White, autor de Los cinco lenguajes del aprecio en el trabajo
Robert Carter Sep 11, 2020:
¿Contexto?

Proposed translations

+4
15 mins
Selected

[habitualmente] escribimos un comentario negativo (en el formulario de evaluación del empleado)

cuando no tenemos ninguna información.

Me suena a los formularios de evaluación que es preciso llenar. Si no se tiene ninguna información, se suele optar por escribir un comentario negativo.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : También "solemos escribir un comentario negativo". Saludos Mónica
8 hrs
También. Gracias y saludos, Bea.
agree Begoña Recaséns : La opción de Beatriz me parece muy buena
15 hrs
También. Gracias, Begoña.
agree Nicole Aime
1 day 18 hrs
Gracias, Nicole.
agree Victoria Frazier : ¡Saludos, Mónica!
3 days 13 hrs
Gracias y saludos a ti también, Victoria.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias por la ayuda!"
9 hrs

pensar en negativo

Es una traducción bastante libre, como se ve. Creo que quiere decir que cuando no escuchamos, como empleados, un comentario positivo, tendemos a "rellenar el hueco" de froma negativa. O algo así.

Quedaría algo como: "Cuando no nos dicen nada tendemos a pensar en negativo."

Se puede mejorar, seguro...

Lo que no tengo claro (debo estar espeso) es si es desde las perspectiva del empleador o del empleado...

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2020-09-11 09:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

O "Cuando no nos vemos valorados tendemos a sentirnos devaluados/menospreciados", algo así...
Something went wrong...
11 hrs

escribimos NC/NR

NC o NR significa que el interrogado no contestó a la pregunta considerada, bien por no entenderla, no querer contestarla o por otros motivos no especificados.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-09-11 11:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

NS (no sabe)/NR(no responde)/NC(no contesta)
Something went wrong...
+1
3 days 5 hrs

"marcamos" un negativo

Cuando no recibimos reconocimiento alguno por un trabajo particularmente bien hecho, "marcamos" un negativo; rellenamos dicho silencio asociando nuestro esfuerzo y buen resultado con una marca negativa; hacer las cosas bien no merece la pena.

No lo leo tanto como una autocrítica sino como una asociación negativa que reduce el compromiso del trabajador y su motivación a la hora de esforzarse para hacer las cosas bien.


Normalmente, "marcamos" un negativo cuando no oímos nada.
Normalmente, incluimos/asociamos una marca negativa cuando no recibimos reconocimiento alguno por una labor bien hecha
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Así es, nuestra autoevaluación: un "tache".
23 hrs
Gracias, Robert ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search