Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
بالقدر المقرر حجزه قانونا
English translation:
at an amount prescribed / stipulated to be legally detained / reserved by law
Added to glossary by
adel almergawy
Sep 17, 2020 07:23
3 yrs ago
15 viewers *
Arabic term
بالقدر المقرر حجزه قانونا
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
لا يجوز حجز الرواتب والأجور لقاء دين ترتب بذمته إلا بالقدر المقرر حجزه قانونا.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
44 mins
Selected
at an amount prescribed / stipulated to be legally detained / reserved by law
.
Note from asker:
Thanks for your skill |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
unless the withholding has been sanctioned and determined herein / in terms of law
No salary amount or wages save as provided for by law may be withheld for debt repayment unless the withholding has been sanctioned and determined herein / in terms of law.
Note from asker:
thanks a lot |
1 hr
at the amount stipulated by law
Withholding salaries and wages in exchange for debt a incurred by him may only take place at the amount stipulated by the amount stipulated by the law.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-09-17 09:05:26 GMT)
--------------------------------------------------
No it was not forgotten; it is only a style of writing. Withholding is mentioned at the beginning of the sentence so I thought that no need to repeat it. If you want to insert it you can say: Withholding salaries and wages in exchange for a debt incurred by him may only take place at the amount that shall be withheld subject to the law.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-09-17 09:05:26 GMT)
--------------------------------------------------
No it was not forgotten; it is only a style of writing. Withholding is mentioned at the beginning of the sentence so I thought that no need to repeat it. If you want to insert it you can say: Withholding salaries and wages in exchange for a debt incurred by him may only take place at the amount that shall be withheld subject to the law.
Note from asker:
Mona you made a great effort and an excellent one but the word حجز is forgotten |
The word stipulated is repeated twice. May you repeat just the last part? |
A lot of respect and appreciation to your skill |
+1
8 hrs
to the extent the garnishment is legally prescribed
Garnishment الحجز على الرواتب والأجور لمصلحة الغير بسبب الدين يترجم
https://www.investopedia.com/terms/g/garnishment.asp
https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/law-patents/221...
except to the extent the garnishment is legally prescribed, Or:
at the amount legally prescribed to be garnished
https://www.google.com/search?q="to the extent the garnishme...
https://www.investopedia.com/terms/g/garnishment.asp
https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/law-patents/221...
except to the extent the garnishment is legally prescribed, Or:
at the amount legally prescribed to be garnished
https://www.google.com/search?q="to the extent the garnishme...
Note from asker:
Thanks for your skill |
Discussion