Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
di fermo
Spanish translation:
los primeros 6 meses serán de obligado cumplimiento
Added to glossary by
Cristina Gómez Villacastín
Sep 28, 2020 07:33
3 yrs ago
16 viewers *
Italian term
di fermo
Italian to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrato de alquiler de un inmueble
El contrato está en inglés pero tiene varios términos en italiano, uno de los cuales es "di fermo".
La frase para contexto es:
The duration of the lease if to X months, from x to x, of which the initial 6 months are considered as a "di fermo"period in accordance with the provisions...
¿Alguien conoce la equivalencia en castellano?
Gracias de antemano y espero que todos estéis bien :)
La frase para contexto es:
The duration of the lease if to X months, from x to x, of which the initial 6 months are considered as a "di fermo"period in accordance with the provisions...
¿Alguien conoce la equivalencia en castellano?
Gracias de antemano y espero que todos estéis bien :)
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | los primeros 6 meses serán de obligado cumplimiento | Cristina Gómez Villacastín |
5 | Período de inactividad - | Belen Rodriguez Contreras |
Change log
Oct 28, 2020 09:00: Cristina Gómez Villacastín Created KOG entry
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
los primeros 6 meses serán de obligado cumplimiento
Entiendo que puede tratarse de un "periodo de bloqueo" durante el cual el contrato es de obligado cumplimiento; es decir, si se rescinde con anterioridad, habría que abonar sí o sí esos 6 meses de canon de arrendamiento
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
Período de inactividad -
No sé de que está hablando, pero "fermo" significa "parada. Puede referirse al tiempo que una máquina ha estado parada sin producir. También se habla de Fermo di produzione" Parada de producción. Un coche averiado o parado.
Espero haberte ayudado
Espero haberte ayudado
Discussion