This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 4, 2020 13:36
3 yrs ago
15 viewers *
English term
depletions
English to Romanian
Marketing
Economics
Volume Growth Targets means the increase in Depletions to be made by Distributor in a specific Year versus the Depletions made in the previous Year
Depletions means completed purchases made from the Distributor by customers of the Distributor
Depletions means completed purchases made from the Distributor by customers of the Distributor
Proposed translations
(Romanian)
2 | epuizării / stocurilor / | Adrian MM. |
Proposed translations
1 day 22 hrs
English term (edited):
/stock/ depletions
epuizării / stocurilor /
- as per Gabriela.
I think this refers to depletions of the Distributor's / 'agented' stocks held, as and when products are sold.
Constrast and compare 'stock shrinkage' > a euphemism for loss of merchandise by shop and department store staff theft etc.
I think this refers to depletions of the Distributor's / 'agented' stocks held, as and when products are sold.
Constrast and compare 'stock shrinkage' > a euphemism for loss of merchandise by shop and department store staff theft etc.
Example sentence:
Discussion
si
Ce este epuizarea?
Scăderea este un concept contabil utilizat în cea mai mare parte în minerit, lemn, petrol sau alte industrii similare. Fiind similar cu deprecierea, epuizarea permite contabilizarea reducerii rezervei resursei. Există două tipuri principale de calcul al epuizării: epuizarea costurilor (în cazul în care costul resurselor alocate în decursul perioadei) și epuizarea procentuală (procentul venitului brut al proprietății, în cazul în care procentul este specificat pentru fiecare mineral). (https://ro.sawakinome.com/articles/accounting/difference-bet...
Problema este ca nu se prea potriveste cu definitia din exemplul dumneavoastra. Poate daca in textul pe care il traduceti este vorba despre o companie din industria extractiva. Nu stiu sigur, dar poate ar fi un punct de pornire.