Nov 17, 2020 10:26
3 yrs ago
25 viewers *
English term
How we see it play out
English to Indonesian
Other
Linguistics
Expression
For this expression:
How we see it play out
Is it we just see it happening, or
we are the ones who did it?
The whole sentence:
How we see it play out
• Unconsciously assessing an attractive person as being more skilled.
• Believing that an extrovert who speaks louder is more knowledgeable.
Thank you!
How we see it play out
Is it we just see it happening, or
we are the ones who did it?
The whole sentence:
How we see it play out
• Unconsciously assessing an attractive person as being more skilled.
• Believing that an extrovert who speaks louder is more knowledgeable.
Thank you!
Proposed translations
(Indonesian)
5 | bagaimana kita melihatnya terkuak/tersibak | Regi2006 |
5 | beginilah kita melihat hal itu berkembang | ErichEko ⟹⭐ |
4 | Apa pengaruhnya terhadap diri kita | Priyo Utomo |
Proposed translations
1 hr
Selected
bagaimana kita melihatnya terkuak/tersibak
play out : develop, unfold see how things play out
https://www.merriam-webster.com/dictionary/play out
v terpisah; tersibak: mega yang menghitam itu pun ~lah karena perubahan cuaca
https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/terkuak
https://www.merriam-webster.com/dictionary/play out
v terpisah; tersibak: mega yang menghitam itu pun ~lah karena perubahan cuaca
https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/terkuak
3 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
Apa pengaruhnya terhadap diri kita
Jika ditilik dari kedua poin yang mengikutinya, saya lebih condong memahaminya sebagai pengalaman (bukan melihat atau berbuat) yang diperoleh dari suatu proses sehingga memberikan pengaruh terhadap diri (perspektif) kita dari yang tadinya:
* 'sekadar punya paras menarik' menjadi 'ternyata punya keterampilan yang mumpuni'
* 'sekadar banyak bicara' menjadi 'ternyata pengetahuannya luas'
* 'sekadar punya paras menarik' menjadi 'ternyata punya keterampilan yang mumpuni'
* 'sekadar banyak bicara' menjadi 'ternyata pengetahuannya luas'
13 hrs
beginilah kita melihat hal itu berkembang
Beginilah kita melihat hal itu berkembang
Mengapa harus begini?
Supaya menyambung klik dan klop dengan baris-baris sesudahnya, inilah salah satu kata yang membuat terjemahan mengalir.
Masih bisa ditingkatkan?
Kata it di dalam teks Inggris pastilah mewakili sesuatu, mungkin: prasangka, stigma, kekisruhan, kesalahan, dsb. Maka, sebaiknya hal digantikan dengan kata benda sebenarnya, misalnya: Beginilah kita melihat prasangka itu berkembang.
Masih bisa ditingkatkan lagi?
Kata berkembang dapat disesuaikan dengan konteks, misalnya: bertumbuh, bergulir, menyebar, menguat, meruyak...
Something went wrong...