Nov 23, 2020 08:28
3 yrs ago
14 viewers *
English term
ladder hatching
English to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
Road marking
Examples of marking are:
Ladder hatching
Stripes
Coloured paving
Turn lane
Continuous central lane designated as a turning lane.
Flexible posts
Flexible post or bollard, but no continuous physical divider.
Separated 0m to 1m
0 to 1m
Divided road with defined median of different material of width
Ladder hatching
Stripes
Coloured paving
Turn lane
Continuous central lane designated as a turning lane.
Flexible posts
Flexible post or bollard, but no continuous physical divider.
Separated 0m to 1m
0 to 1m
Divided road with defined median of different material of width
Proposed translations
(French)
4 +2 | hachures | Marielle Akamatsu |
References
zébras | polyglot45 |
Proposed translations
+2
41 mins
Selected
hachures
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Reference comments
10 mins
Reference:
zébras
https://fr.wiktionary.org/wiki/zébras
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk01zqfRbfd-lq4fYAsWu...
https://www.ornikar.com/code/cours/signalisation/marquage-so...
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk01zqfRbfd-lq4fYAsWu...
https://www.ornikar.com/code/cours/signalisation/marquage-so...
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Tony M
: Strictly speaking, that is more accurately 'stripes (= equal-width stripes), whereas 'ladder hatching' described narrower lines with wider spaces in between. / Yes, but the source text specifically requires them to be differentiated.
20 mins
|
read the whole ornikar article and you'll see that there are different types of "zébra", including hachures// it also explains that "zébras" is the generic term
|
|
agree |
Cyril Tollari
: marche qu'en France, pas en Belgique, il me semble
34 mins
|
Something went wrong...