Dec 11, 2020 10:13
3 yrs ago
18 viewers *
English term
insert fit
English to French
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Packaging
Bonjour, quelle traduction vous semble adaptée à "lid insert fit" dans la phrase "More importantly, the new bottles have improvements to the lid insert fit that enhance packaging quality".
Il s'agit de petites bouteilles en plastique qui se vissent avec un couvercle.
Je pensais à "ajustement du couvercle" mais on peut peut-être parler de vissage.
Merci :)
Il s'agit de petites bouteilles en plastique qui se vissent avec un couvercle.
Je pensais à "ajustement du couvercle" mais on peut peut-être parler de vissage.
Merci :)
Proposed translations
(French)
3 -1 | ajustement intérieur | Antoine Wicquart |
3 -1 | ajustement du bouchon | Renvi Ulrich |
Proposed translations
-1
5 hrs
Selected
ajustement intérieur
J'ai cherché sur diverses sources un bon quart d'heure en imaginant qu'on parle bien de l'ajustement de l'intérieur du couvercle, sans grand succès malheureusement. Mais au final, pourquoi ne pas aller un chat un chat ? Si on parle bien de cela, je pense que j'opterais pour "ajustement intérieur du couvercle".
Note from asker:
Oui, il est difficile de trouver une traduction adéquate mais l'idée est là. Je pense qu'il s'agit de la partie sur le haut de la bouteille ou sur le couvercle (il vient se clipser j'imagine d'après l'image) qui a été améliorée. |
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: But that's not what this is about! It's all about how well the 'insert' fits into the 'cover'
21 mins
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
-1
19 mins
ajustement du bouchon
A suggestion...
L'ajustement du bouchon des nouvelles bouteilles a été amélioré
L'ajustement du bouchon des nouvelles bouteilles a été amélioré
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: This is not the 'bouchon' itself (and please note, S/T says 'cover' and Asker has propsoed 'couvercle'), but the insert within it.
4 mins
|
Discussion
Par exemple, voir les couvercles de pots Mason en deux parties.
I believe this is the 'fit' of the 'insert' in the 'lid' — i.e. how well it fits (e.g. probably tightly, so it doesn't fall out)
So I'd imagine it is something more like the 'ajustement de l'insert couvercle' etc.