Dec 11, 2020 12:06
3 yrs ago
32 viewers *
French term
anti-gorgement
French to English
Medical
Livestock / Animal Husbandry
Medicines to control and eliminate ticks and fleas in animals
Le médicament possède une activité répulsive (anti-gorgement) et tue les mouches
Proposed translations
(English)
3 +4 | feeding deterrent | Suzie Withers |
3 | anti-feeding | Bokani Hart |
Change log
Dec 11, 2020 20:30: Yolanda Broad changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+4
27 mins
Selected
feeding deterrent
Not an expert, but this seems likely
Note from asker:
I think you're correct here, Suzie. Many thanks for your help, as usual and for the URL. Best wishes Richard |
Peer comment(s):
agree |
Yvonne Gallagher
1 hr
|
Thanks, Yvonne :)
|
|
agree |
philgoddard
2 hrs
|
Thanks, Phil :)
|
|
agree |
Michele Fauble
6 hrs
|
Thanks, Michele :)
|
|
agree |
Alissa Chevallier
: I also think "repellant" would be appropriate here, though I like "feeding deterrent" as it addresses the fact that this is preventing the insect from biting
8 days
|
Thank you, Alissa. I think repelling and anti-feeding are slightly different, plus the context contains "répulsive" already, which could be translated as "repellent"
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
Discussion